"para el actual período de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • للدورة الحالية
        
    • لهذه الدورة
        
    • خﻻل الدورة الحالية
        
    • إلى الدورة الحالية
        
    • لدورة هذا العام
        
    La mayoría de los elementos del programa provisional de la CP 4 figuran también en los programas de los órganos subsidiarios para el actual período de sesiones. UN وأغلب عناصر جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة مدرجة أيضا في جداول أعمال الهيئات الفرعية للدورة الحالية.
    De no haber objeciones, el Presidente entenderá que el Comité Especial desea aprobar la organización de los trabajos propuesta para el actual período de sesiones. UN وقال إنه إذا لم يصدر أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة الخاصة قد وافقت على تنظيم الأعمال المقترح للدورة الحالية.
    Ahora, quisiera llamar la atención de la Comisión al programa general de trabajo para el actual período de sesiones. UN أود الآن أن استرعي انتباه الهيئة إلى برنامج الأعمال العام للدورة الحالية.
    Por otra parte, desearía felicitarlo por el buen resultado de la aprobación de la agenda de la Conferencia de Desarme para el actual período de sesiones. UN وأود بالمناسبة أن أهنئكم لتيسيركم اعتماد جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة.
    En la introducción también se destacaban dos propuestas relativas a los gastos de apoyo, que se habían examinado previamente en el período de sesiones anual de 1994 y se habían aplazado para el actual período de sesiones a fin de adoptar una decisión al respecto. UN وسلط التقرير الضوء أيضا على اقتراحين يتعلقان بتكاليف دعم الوكالات نوقشا من قبل في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤، وأرجئا إلى الدورة الحالية لاتخاذ قرار بشأنهما.
    La cuestión del fortalecimiento de la acción colectiva es fundamental para el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN إن مسألة تعزيز العمل الجماعي أمر أساسي بالنسبة للدورة الحالية للجمعية العامة.
    El año pasado la Comisión aprobó su programa de trabajo y su calendario para el actual período de sesiones. UN وقد اعتمدت اللجنة في العام الماضي برنامج عملها وجدولها الزمني للدورة الحالية.
    Los planes que usted ha trazado para el actual período de sesiones coinciden con el enfoque común de los seis Presidentes de la Conferencia de este año. UN إن خططكم للدورة الحالية تتناسب تماماً مع النهج المشترك الذي اتبعه الرؤساء الستة هذه السنة.
    Adopta la siguiente decisión respecto del establecimiento de un programa de trabajo para el actual período de sesiones. UN يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية:
    Adopta la siguiente decisión respecto del establecimiento de un programa de trabajo para el actual período de sesiones. UN يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية:
    Adopta la siguiente decisión respecto del establecimiento de un programa de trabajo para el actual período de sesiones. UN يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية:
    Adopta la siguiente decisión respecto del establecimiento de un programa de trabajo para el actual período de sesiones. UN يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية:
    Por ejemplo, tres de las cuatro nuevas cuestiones normativas seleccionadas para el actual período de sesiones se pueden asociar a más de uno de los proponentes originales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن ربط ثلاث من القضايا الناشئة الأربع للدورة الحالية بأكثر من مقدم ترشيحات أصلي واحد.
    Mi delegación también espera colaborar con los Representantes Permanentes de Eslovenia y la Argentina, recién nombrados Presidentes para el actual período de sesiones. UN كما أن وفدي يتطلع إلى العمل مع الممثلين الدائمين لسلوفينيا والأرجنتين، المعينين حديثا رئيسين مشاركين للدورة الحالية.
    No logró finalizar el documento a tiempo de que estuviera traducido para el actual período de sesiones. UN وقال إنه لم يتمكن من إنجاز الورقة في الوقت المناسب ليتسنى ترجمتها للدورة الحالية.
    Adopta la siguiente decisión respecto del establecimiento de un programa de trabajo para el actual período de sesiones. UN يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية:
    Por otra parte, el contenido de la agenda que han aprobado para el actual período de sesiones lo demuestra ampliamente por cuanto que cuatro de sus siete temas de fondo se relacionan de manera general, directa o indirecta con las armas nucleares. UN هذا ما يتبين صراحة من خلال جدول اﻷعمال المعتمد لهذه الدورة إذ إن أربعا من المسائل السبع اﻷساسية المدرجة فيه تتعلق، بصفة عامة، مباشرة أو غير مباشرة بهذه اﻷسلحة النووية.
    Durante los preparativos para el actual período de sesiones de la Conferencia, se ha sugerido a mi delegación soluciones globales, el establecimiento de comités ad hoc, etc., para abordar cuestiones sobre las que se considera fácil llegar a un acuerdo. UN لقد عرضت على وفدي في معرض الاستعداد لهذه الدورة عدة مقترحات بشأن مواضيع شاملة، وإنشاء لجان مخصصة إلخ، تعالج مواضيع يعتبر التوصل إلى اتفاق بشأنها سهلاً.
    En la introducción también se destacaban dos propuestas relativas a los gastos de apoyo, que se habían examinado previamente en el período de sesiones anual de 1994 y se habían aplazado para el actual período de sesiones a fin de adoptar una decisión al respecto. UN وسلط التقرير الضوء أيضا على اقتراحين يتعلقان بتكاليف دعم الوكالات نوقشا من قبل في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤، وأرجئا إلى الدورة الحالية لاتخاذ قرار بشأنهما.
    El Japón está convencido de que este documento es el mejor compromiso posible y que resulta siendo válido para el actual período de sesiones. UN واليابان مقتنعة بأن الوثيقة المذكورة هي أفضل تسوية ممكنة وهي ما زالت صالحة لدورة هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more