"para gestionar el proceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإدارة عملية
        
    • أجل إدارة عملية
        
    • على إدارة عملية
        
    • لإدارة العملية
        
    • يتولى إدارة عملية
        
    • إدارة العملية
        
    La Secretaría debería garantizar que se utilizaran más las tecnologías de la información para gestionar el proceso de acreditación. UN وينبغي أن تكفل الأمانة العامة زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات لإدارة عملية الاعتماد.
    La Secretaría debería garantizar que se utilizaran más las tecnologías de la información para gestionar el proceso de acreditación. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكفل زيادة استعمال تكنولوجيات المعلومات لإدارة عملية الاعتماد.
    Los países africanos deben destinar recursos a la creación de las instituciones y al desarrollo de la competencia técnica que se necesitan para gestionar el proceso de supervisión entre partes iguales de manera efectiva a nivel nacional y regional. UN والبلدان الأفريقية بحاجة إلى تخصيص الموارد لبناء المؤسسات وتطوير الدراية التقنية لإدارة عملية استعراض النظراء على الصعيدين الوطني والإقليمي إدارة فعالة.
    67. Destaca la necesidad de que los países adopten como propias las actividades de transición del socorro al desarrollo y pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; UN 67 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛
    El sistema de las Naciones Unidas deberá contribuir al desarrollo de la capacidad nacional para gestionar el proceso de transición (véase párr. 67) UN على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية من أجل إدارة عملية الانتقال (انظر الفقرة 67)
    La consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional depende cada vez más de nuestra capacidad colectiva para gestionar el proceso de urbanización y hacer que nuestras ciudades sean más sostenibles y la vida en ellas más equitativa. UN وأصبح تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يتوقف بصورة متزايدة على قدرتنا الجماعية على إدارة عملية التحضر وإضفاء مزيد من الاستدامة على مدننا ومزيد من الإنصاف على الحياة فيها.
    ¿Dispone esta entidad de fondos adecuados para gestionar el proceso e investigar los actos de las personas individuales? UN هل لهذا الكيان ما يكفي من التمويل لإدارة العملية والتحقيق في إجراءات الأفراد؟
    La revisión será gestionada conjuntamente por las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO, y cada una asignará un gestor de tareas para gestionar el proceso de revisión. UN 30 - يشترك في إدارة الاستعراض مكتباً التقييم في برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، حيث سيعين كل منهما مدير مهام يتولى إدارة عملية الاستعراض.
    En la resolución se destaca la necesidad de que los países adopten como propias dichas actividades de transición mediante el desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición. UN وأكد القرار الحاجة إلى الاضطلاع بأنشطة انتقالية في إطار وطني عن طريق تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات لإدارة عملية الانتقال.
    Si bien era difícil alterar el proceso de la globalización, la dosificación cuidadosa del proceso de liberalización era importante para gestionar el proceso de ajuste. UN وأشاروا إلى أنه بالرغم من صعوبة التدخل على أي نحو في عملية العولمة، فإن التدرج في عملية التحرير مهم لإدارة عملية التكيف.
    Inmediatamente se estableció una comisión independiente de investigación que criticó al Ministro del Interior por haber interferido en el proceso de contratación de funcionarios públicos, injerencia que había dado lugar a la contratación de personal no cualificado para gestionar el proceso electoral. UN وبعد فترة وجيزة من ذلك أُنشئت لجنة مستقلة للتحقيق، وجّهت انتقادات إلى وزير الشؤون الداخلية آنذاك على التدخل في عملية تعيين موظفين مدنيين، مما أدى إلى توظيف أشخاص غير مؤهلين لإدارة عملية الانتخابات.
    El Comité Directivo sobre la aplicación de medidas de gestión del cambio se estableció para gestionar el proceso de renovación en la Secretaría. UN 109 - أنشئت اللجنة التوجيهية المعنية بتنفيذ تدابير إدارة التغيير لإدارة عملية تجديد الأمانة العامة.
    ONU-Mujeres carecía de un mecanismo central para gestionar el proceso de la modalidad de ejecución nacional, por lo que no hizo un seguimiento centralizado de los certificados de auditoría para tener garantías de que los fondos se habían destinado a los fines previstos. UN ولم تتوفر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة آلية مركزية لإدارة عملية طرائق التنفيذ الوطني ونتيجة لهذا لم ترصد بشكل مركزي شهادات مراجعة الحسابات التي تتيح لها التأكد من تكبد الأموال للأغراض المتوخاة.
    La Junta observó que ONU-Mujeres carecía de un sistema y un proceso centralizados para gestionar el proceso de auditoría en la modalidad de ejecución nacional. UN 84 - لاحظ المجلس أنه ليس لهيئة الأمم المتحدة للمرأة نظام مركزي وآلية مركزية لإدارة عملية مراجعة الحسابات لطرائق التنفيذ الوطنية.
    95. Destaca la necesidad de la implicación nacional en la ejecución de las actividades de transición del socorro al desarrollo y solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en este sentido, contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; UN 95 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛
    95. Destaca la necesidad de la implicación nacional en la ejecución de las actividades de transición del socorro al desarrollo y solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en este sentido, contribuya al desarrollo de la capacidad nacional a todos los niveles para gestionar el proceso de transición; UN 95 - تؤكد الحاجة إلى الاضطلاع بالأنشطة الانتقالية تحت إشراف وطني وتطلب، في هذا الصدد، إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يساهم في تنمية القدرات الوطنية على جميع المستويات من أجل إدارة عملية الانتقال؛
    El mandato incluía apoyar los esfuerzos libios para gestionar el proceso de transición democrática; promover el estado de derecho y vigilar y proteger los derechos humanos; restablecer la seguridad pública; combatir la proliferación ilícita de los armamentos; asegurar y gestionar las fronteras de Libia; y coordinar y facilitar la asistencia internacional y desarrollar la capacidad del Gobierno. UN وتضمنت الولاية دعم الجهود الليبية من أجل إدارة عملية التحول الديمقراطي؛ وتعزيز سيادة القانون ورصد وحماية حقوق الإنسان؛ وإعادة إقرار الأمن العام؛ والتصدي للانتشار غير المشروع للأسلحة؛ وتأمين وإدارة الحدود الليبية؛ وتنسيق المساعدة الدولية وبناء القدرة الحكومية.
    Uno de los principales objetivos de la Iniciativa Mundial es ayudar a los países a fortalecer su capacidad para gestionar el proceso logístico sin recurrir a la asistencia externa. UN ٣٤ - ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية للمبادرة العالمية في مساعدة البلدان على تعزيز قدرتها على إدارة عملية السوقيات دون الحاجة إلى مساعدة خارجية.
    Estas y otras comprobaciones allegan prueba convincente de que la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional dependerá, en gran medida, de la capacidad de los Estados Miembros para gestionar el proceso de urbanización. UN 47 - وتوفر هذه النتائج وغيرها دليلا قاطعا على أن بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا سيعتمد إلى حد كبير على قدرة الدول الأعضاء على إدارة عملية التحضر.
    Tanzanía ha incorporado a la NEPAD en sus políticas nacionales y en el marco de desarrollo a través de acuerdos institucionales para gestionar el proceso en los niveles sectorial y nacional y mediante programas y proyectos de desarrollo regionales y nacionales. UN وأدمجت تنزانيا نيباد في سياساتها الوطنية وإطارها التنموي من خلال ترتيبات مؤسسية لإدارة العملية على المستويين القطاعي والوطني، ومن خلال برامج ومشاريع التنمية الإقليمية والوطنية.
    El examen será gestionado conjuntamente por las oficinas de evaluación del PNUMA y la FAO, y cada una asignará un gestor de tareas para gestionar el proceso de examen. UN 30 - يشترك في إدارة الاستعراض مكتباً التقييم في برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، حيث سيعين كل منهما مدير مهام يتولى إدارة عملية الاستعراض.
    No obstante, tenemos que complementar los mecanismos comerciales con políticas concebidas para gestionar el proceso y encaminarlo en la dirección correcta. UN ولكن علينا أن نستكمل آليات السوق بسياسات تهدف إلى إدارة العملية وتوجيهها في الطريق السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more