"para la destrucción de las existencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتدمير المخزونات
        
    • في مجال تدمير مخزونات
        
    • لتدمير مخزونات
        
    • في تدمير المخزونات
        
    • لتدمير المخزون من الألغام
        
    Se han respetado los plazos establecidos para la destrucción de las existencias. UN ويجرى احترام الجداول الزمنية لتدمير المخزونات.
    Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para agradecerles a todos ellos su liderazgo y contribución que han servido para impartir fuerza de ley a la Convención de Ottawa, y sus constantes esfuerzos para cumplir con los plazos para la destrucción de las existencias. UN ونود أن ننتهز هذه المناسبة لنشكرها جميعها على قيادتها وإسهامها في إعطاء اتفاقية أوتاوا قوة قانونية، وعلى جهودها المستمرة من أجل الالتزام بالموعد النهائي لتدمير المخزونات.
    25. Se recomendó que los Copresidentes del CPE prepararan textos específicos sobre las recomendaciones relativas a las estructuras de cooperación bilaterales y multilaterales/regionales para la destrucción de las existencias. UN 25- وأوصي بأن يضع الرئيسان المشاركان للجنة الخبراء الدائمة نصاً محدداً للتوصيات المتعلقة بهياكل التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف/الإقليمي لتدمير المخزونات.
    b) Cooperación y asistencia para la destrucción de las existencias de MDMA que no satisfagan las exigencias de esta serie de recomendaciones y que no puedan modificarse para que las satisfagan; UN (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي شروط مجموعة التوصيات هذه والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه الشروط.
    b) Cooperación y asistencia para la destrucción de las existencias de MDMA que no cumplan las normas humanitarias y militares respectivas y que no puedan modificarse para cumplirlas; UN (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبّي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بتلك الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتلبية تلك المعايير؛
    PLAZOS para la destrucción de las existencias DE MINAS ANTIPERSONAL UN المواعيد النهائية لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد
    No sólo es importante proporcionar ayuda para la destrucción de las existencias y la remoción de las minas, sino también asistencia humanitaria a las víctimas de las minas y sus familias. UN والأمر المهم هو ألا تقدم المساعدة في تدمير المخزونات وإزالة الألغام فحسب، ولكن أيضا المساعدة الإنسانية لضحايا الألغام وأسرهم.
    1. Prestación de asistencia para la destrucción de las existencias. El CPE recomendó que las partes que hubieran finalizado la destrucción de sus existencias pusieran sus conocimientos especializados a disposición de las partes que los necesitaban. UN دمير المخزونات 1- تقديم المساعدة لتدمير المخزونات: توصي لجنة الخبراء الدائمة بأن توفر الأطراف التي أنجزت عملية تدمير مخزوناتها خبرتها للأطراف التي تكون في حاجة إليها.
    25. Se recomendó que los Copresidentes del CPE prepararan textos específicos sobre las recomendaciones relativas a las estructuras de cooperación bilaterales y multilaterales/regionales para la destrucción de las existencias. UN 25- وأوصي بأن يضع الرئيسان المشاركان للجنة الخبراء الدائمة نصاً محدداً للتوصيات المتعلقة بهياكل التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف/الإقليمي لتدمير المخزونات.
    Medida Nº 8: Realizar esfuerzos para establecer, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado parte correspondiente, un plan para la destrucción de las existencias con un calendario y un presupuesto, e iniciar la destrucción física lo antes posible. UN الإجراء رقم 8 السعي إلى القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية، بوضع خطة لتدمير المخزونات تتضمن مهلة زمنية وميزانية، على أن تبدأ التدمير المادي لهذه المخزونات في أسرع وقت ممكن.
    Medida Nº 8: Realizar esfuerzos para establecer, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado parte correspondiente, un plan para la destrucción de las existencias con un calendario y un presupuesto, e iniciar la destrucción física lo antes posible. UN الإجراء رقم 8 السعي إلى القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، بوضع خطة لتدمير المخزونات تتضمن مهلة زمنية وميزانية، على أن تبدأ التدمير المادي لهذه المخزونات في أسرع وقت ممكن.
    Dada la situación, el proyecto de protocolo elaborado por el Grupo de Expertos Gubernamentales, que todavía es vago e impreciso, no incluye las prohibiciones inmediatas y sustanciales deseadas para la utilización y la transferencia de esas municiones; además, alarga el plazo establecido para la destrucción de las existencias y prevé períodos transitorios diferentes, lo que implica una falta de coherencia. UN أما في الوقت الحاضر فإن مشروع البروتوكول الذي وضعه فريق الخبراء الحكوميين، وهو لا يزال مُبْهماً وغير دقيق، لا يتضمن، بصيغته الحالية، جوانب الحظر الفورية والموضوعية المرغوبة فيما يتعلق باستعمال تلك الأسلحة ونقلها، زد على ذلك فإن مشروع البروتوكول يطيل المهلة الممنوحة لتدمير المخزونات وينص على فترات انتقالية مختلفة وذلك علامة على عدم الاتساق.
    La iniciativa lanzada por el Canadá y Ucrania se citó a este respecto como un ejemplo útil de cooperación bilateral, y se destacó el establecimiento del Fondo fiduciario de la Asociación para la Paz para la destrucción de las existencias en el marco del Consejo de Asociación Euroatlántica de la OTAN como proyecto multilateral/regional prometedor para facilitar el cumplimiento general de las obligaciones dimanantes del artículo 4. UN واستُشهد في هذا السياق بالمبادرة التي أطلقتها كندا وأوكرانيا بوصفها مثالاً مفيداً على التعاون الثنائي، بينما سيق إنشاء صندوق استئماني لبرنامج الشراكة من أجل السلام لتدمير المخزونات في إطار مجلس الشراكة الأوروبي - الأطلسي التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي باعتباره مشروعاً متعدد الأطراف/إقليمياً واعداً بهدف تيسير الامتثال للالتزامات الواردة في المادة 4 امتثالاً واسع النطاق.
    La iniciativa lanzada por el Canadá y Ucrania se citó a este respecto como un ejemplo útil de cooperación bilateral, y se destacó el establecimiento del Fondo fiduciario de la Asociación para la Paz para la destrucción de las existencias en el marco del Consejo de Asociación Euroatlántica de la OTAN como proyecto multilateral/regional prometedor para facilitar el cumplimiento general de las obligaciones dimanantes del artículo 4. UN واستُشهد في هذا السياق بالمبادرة التي أطلقتها كندا وأوكرانيا بوصفها مثالاً مفيداً على التعاون الثنائي، بينما سيق إنشاء صندوق استئماني لبرنامج الشراكة من أجل السلام لتدمير المخزونات في إطار مجلس الشراكة الأوروبي - الأطلسي التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي باعتباره مشروعاً متعدد الأطراف/إقليمياً واعداً بهدف تيسير الامتثال للالتزامات الواردة في المادة 4 امتثالاً واسع النطاق.
    79. ¿Convendría establecer disposiciones de cooperación y asistencia para la destrucción de las existencias de MDMA que no cumplan las normas humanitarias y militares respectivas y que no puedan modificarse para cumplirlas? UN 79- هل من المستصوب وضع أحكام بشأن التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبي المعايير الإنسانية والعسكرية المتصلة بتلك الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتلبية تلك المعايير؟
    b) Cooperación y asistencia para la destrucción de las existencias de MDMA que no satisfagan las normas humanitarias y militares respectivas y que no puedan modificarse para que las satisfagan; UN (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بهذه الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه المعايير؛
    b) La cooperación y asistencia para la destrucción de las existencias de MDMA que no cumplan las normas humanitarias y militares respectivas y que no puedan modificarse para cumplirlas; UN (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تستوفي المعايير الإنسانية والعسكرية المتّصلة بهذه الألغام والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه المعايير؛
    PLAZOS para la destrucción de las existencias DE MINAS ANTIPERSONAL UN المواعيد النهائية لتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد
    Quisiera reiterar el ofrecimiento de Eslovaquia de proporcionar nuestros conocimientos técnicos, nuestra tecnología respetuosa del medio ambiente y nuestra capacidad para la destrucción de las existencias de minas terrestres antipersonal a los países interesados que no poseen tales medios. UN وأود أن أكرر عرض سلوفاكيا لتقديم خبرتنا، والتكنولوجيا الصديقة للبيئة وقدراتنا لتدمير مخزونات هذه الألغام إلى البلدان المهتمة بالموضوع والتي ليس لديها مثل هذه الوسائل.
    Si bien la remoción de minas y la asistencia a las víctimas exigen nuestra atención prioritaria, en interés del éxito de la Convención debemos también atribuir mucha importancia al cumplimiento de los plazos para la destrucción de las existencias. UN وفيما تتطلب إزالة الألغام ومساعدة الضحايا بالغ اهتمامنا، فإن علينا أيضاً أن نولي أولوية عالية للوفاء بمواعيدنا النهائية لتدمير المخزون من الألغام وذلك حرصاً على سلامة الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more