| Por ejemplo, únicamente el 42% de la cantidad presupuestada para la enseñanza de la mujer ha llegado a sus beneficiarias. | UN | فعلى سبيل المثال، وصل 42 في المائة فقط من اعتمادات الميزانية المخصصة لتعليم المرأة إلى المستفيدين المستهدفين. |
| La Universidad Nacional Abierta Indira Ghandi ha establecido medios especiales para la enseñanza de los derechos humanos mediante métodos de teleeducación. | UN | وأنشأت جامعة إنديرا غاندي الوطنية المفتوحة مرافق خاصة لتعليم حقوق اﻹنسان بواسطة أساليب التعليم عن بعد. |
| 3. Insta a los Estados a desarrollar programas y libros para la enseñanza de los derechos humanos en la educación primaria y secundaria; | UN | ٣ ـ تحث الدول على وضع برامج وكتب لتدريس حقوق اﻹنسان في التعليم الابتدائي والثانوي؛ |
| En dos universidades del país se ha creado una cátedra para la enseñanza de los derechos humanos. | UN | كما أن كرسيا لتدريس حقوق اﻹنسان قد أنشئ في جامعتين في البلد. |
| Plan árabe para la enseñanza de los derechos humanos en el período de 2009 a 2014 | UN | بسم الله الرحمن الرحيم الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان |
| 4. La elaboración de manuales pedagógicos para la enseñanza de la cultura de los derechos humanos; | UN | إعداد أدلة تربوية للتربية على ثقافة حقوق الإنسان. |
| En muy pocos países se han aprobado planes de acción nacionales amplios para la enseñanza de los derechos humanos. | UN | ولم يتم اعتماد خطط عمل وطنية شاملة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان إلا في عدد قليل جدا من البلدان. |
| Elaboración de planes de estudios universitarios para la enseñanza de los derechos humanos | UN | تطوير المناهج الجامعية لتعليم حقوق الإنسان |
| Elaboración de programas de estudios universitarios para la enseñanza de los derechos humanos | UN | تطوير المناهج الجامعية لتعليم حقوق الإنسان |
| No se organizan clases nocturnas para la enseñanza de adultos en escuelas de enseñanza secundaria, pero existe la posibilidad de examinarse en esas escuelas. | UN | ولا توجد دروس ليلية لتعليم الكبار في المدارس الثانوية. بيد أن بالإمكان التقدم للامتحانات فيها. |
| Se creó además un pequeño centro para la enseñanza de las lenguas árabe e inglesa, así como informática, a los niños. | UN | 19. وقد تم كذلك إنشاء مركز صغير لتعليم اللغتين العربية والإنكليزية والكمبيوتر للأطفال. |
| También preguntó a Palau si estaba elaborando una estrategia para la enseñanza de los derechos humanos. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت بالاو بصدد وضع استراتيجية لتعليم حقوق الإنسان. |
| Por otra parte, en la Universidad de Orán se ha creado una cátedra de la UNESCO para la enseñanza de los derechos humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أنشئ في جامعة وهران كرسي أستاذية لليونسكو لتدريس حقوق اﻹنسان. |
| También se ha publicado un libro de texto para la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas. | UN | كما وضع كتاب دراسي لتدريس حقوق اﻹنسان في المدارس. |
| Para un futuro próximo, se prevé la elaboración de los materiales programáticos imprescindibles para la enseñanza de estas materias en octavo y noveno curso. | UN | وسوف يتم في القريب العاجل إعداد المواد البرنامجية اللازمة لتدريس هذه الموضوعات في الصفين الثامن والتاسع. |
| La preparación de un entorno educativo para la enseñanza de los derechos humanos, que se lograría de la siguiente manera: | UN | تهيئة البيئة التعليمية للتربية على حقوق الإنسان. |
| :: La evaluación de planes y programas de estudios y libros de texto de acuerdo con los principios del Plan árabe para la enseñanza de los derechos humanos; | UN | :: تقويم المناهج والبرامج والكتب الدراسية بناء على مرتكزات الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان. |
| La afectación de fondos públicos para la enseñanza de los derechos humanos no es suficiente. | UN | والاعتمادات المالية التي تخصصها الحكومات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ليست كافية. |
| Programa mundial para la enseñanza de los derechos humanos | UN | البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان |
| 31. La cooperación y la coordinación interinstitucionales son esenciales para la enseñanza de los derechos humanos. | UN | ٣١ - ويعد التعاون والتنسيق بين الوكالات عاملين أساسيين للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
| La cualificación y formación del personal para la enseñanza de los derechos humanos, que se lograría de la siguiente manera: | UN | تأهيل الكوادر البشرية وتدريبها في مجال التربية على حقوق الإنسان. |
| No obstante, para la enseñanza de los niños con discapacidades se necesitan más instalaciones, más personal especializado y una mayor capacitación del personal docente. | UN | بيد أنه من الضروري توفير المزيد من المرافق والمتخصصين وتدريب المدرسين على نحو أفضل من أجل تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
| Informe sobre el Noveno Curso Internacional de las Naciones Unidas y Suecia de Capacitación de Educadores para la enseñanza de la Teleobservación | UN | تقرير عن الدورة التدريبية الدولية التاسعة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والسويد لتثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد |