"para la organización de las elecciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنظيم الانتخابات
        
    • في تنظيم الانتخابات
        
    • في تنظيم انتخابات
        
    El Consejo convino también en un presupuesto de 43,9 millones de dólares de los EE.UU. para la organización de las elecciones. UN ووافق المجلس أيضا على ميزانية تبلغ 43.9 مليون دولار لتنظيم الانتخابات.
    El hecho de que se dispusiera de un plazo de tiempo tan corto para la organización de las elecciones ocasionó la superposición de muchas tareas durante los dos meses previos a su celebración. UN وقد أدى قصر الفترة الزمنية لتنظيم الانتخابات إلى تداخل الكثير من المهام في الشهرين اللذين سبقا يوم الانتخابات.
    Además, la MINUSTAH prestará apoyo para la organización de las elecciones pendientes, que deberían celebrarse lo antes posible. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم البعثة الدعم لتنظيم الانتخابات الباقية التي ينبغي إجراؤها في أقرب وقت ممكن.
    La Misión también seguirá prestando asistencia a la Comisión Electoral para la organización de las elecciones locales con el fin de facilitar la transición de un órgano de gestión electoral provisional a un órgano permanente y sostenible. UN كما ستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية في تنظيم الانتخابات المحلية، من أجل تيسير الانتقال من هيئة مؤقتة إلى هيئة دائمة ومستدامة لإدارة الانتخابات.
    Los consejos constituyen las juntas de administración de esas empresas, y la OSCE ha prestado asistencia para la organización de las elecciones de los consejos. UN وتشكل هذه المجالس مجالس إدارة هذه الشركات. وقدمت المنظمة المساعدة في تنظيم انتخابات هذه المجالس.
    La Comisión se ha comprometido a movilizar apoyo financiero y técnico para la organización de las elecciones generales de 2010. UN وقد تعهدت لجنة بناء السلام بحشد الدعم المالي والتقني لتنظيم الانتخابات العامة في عام 2010.
    Los principales motivos de discordia están relacionados con el proceso electoral, más específicamente con el marco institucional y las modalidades técnicas para la organización de las elecciones. UN وترتبط مواضيع الخلاف الرئيسية بالعملية الانتخابية، وتحديداً بالإطار المؤسسي والطرائق الفنية لتنظيم الانتخابات.
    Reafirma su enérgico apoyo a las autoridades de la Transición y toma nota del calendario previsto para la organización de las elecciones generales; UN ويؤكد المجلس من جديد دعمه القوي للسلطات الانتقالية، ويحيط علما بالجدول الزمني المتوخى لتنظيم الانتخابات العامة؛
    Tomando nota con satisfacción de que la CEMI ha aprobado un plan operacional para la organización de las elecciones legislativas y acogiendo con beneplácito las promesas de contribuciones para respaldar el proceso electoral, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية،
    Tomando nota con satisfacción de que la CEMI ha aprobado un plan operacional para la organización de las elecciones legislativas y acogiendo con beneplácito las promesas de contribuciones para respaldar el proceso electoral, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية،
    El apoyo del sistema de las Naciones Unidas se ampliará también a las administraciones provinciales, con el propósito de promover la unidad de la administración nacional y preparar el terreno para la organización de las elecciones al final del período de transición. UN ومن المقرر توسيع نطاق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة بحيث يشمل الإدارات في المقاطعات، بهدف تعزيز وحدة الإدارة الوطنية والتمهيد لتنظيم الانتخابات في نهاية الفترة الانتقالية.
    En respuesta a la petición del Presidente interino, Sr. Rosa, las Naciones Unidas están dispuestas a proporcionar apoyo técnico para la organización de las elecciones y a coordinar la labor de los observadores internacionales. UN وفيما يتعلق بتلك الانتخابات، واستجابة لطلب الرئيس المؤقت، فإن الأمم المتحدة على استعدد لتقديم الدعم التقني لتنظيم الانتخابات وتنسيق المراقبة الدولية بشأنها.
    Se agradece el considerable apoyo financiero prometido por los donantes bilaterales para la organización de las elecciones. UN 63 - ونحن نُقدر الدعم المالي الكبير الذي تعهد بتقديمه المانحون الثنائيون لتنظيم الانتخابات.
    Alienta al Primer Ministro a que adopte todas las medidas necesarias a tal efecto, con la anuencia de todas las partes de Côte d ' Ivoire, así como para la organización de las elecciones. UN ويشجع رئيس الوزراء على اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لتحقيق هذا الغرض، بموافقة جميع الأطراف الإيفوارية، وكذلك لتنظيم الانتخابات.
    El PNUD también ha iniciado el proceso para establecer formalmente un fondo colectivo que recibirá contribuciones para la organización de las elecciones, cuyos costos ascienden a un monto estimado de 80 millones de dólares. UN كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو في صدد أن ينشئ رسميا صندوقا مشتركا للتبرعات ليتلقى التبرعات لتنظيم الانتخابات التي تقدر تكاليفها بـ 80 مليون دولار.
    Por tanto, pide a la Comisión de Consolidación de la Paz que redoble sus esfuerzos para movilizar los recursos necesarios para la organización de las elecciones de 2010 y asegurar la sostenibilidad de los resultados alcanzados en el contexto del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz. UN ولذلك فإنه يناشد لجنة بناء السلام مضاعفة جهودها لتعبئة الموارد اللازمة لتنظيم الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010 وكفالة استدامة النتائج في ظل الإطار الاستراتيجي لبناء السلام.
    El Consejo de Seguridad autorizó a la Misión a que, tras recibir una solicitud expresa de las autoridades congoleñas, lo cual ya sucedió, prestara apoyo técnico y logístico para la organización de las elecciones nacionales y locales, dentro de los límites de capacidad y recursos de la Misión. UN وأذن مجلس الأمن للبعثة القيام، ضمن حدود قدرات البعثة ومواردها، بتوفير الدعم الفني واللوجستي لتنظيم الانتخابات على الصعيدين الوطني والمحلي، تلبية لطلب صريح ورد من السلطات الكونغولية.
    Se prestará apoyo técnico y logístico para la organización de las elecciones nacionales y locales con arreglo al calendario electoral publicado, a petición expresa de las autoridades congoleñas y dentro de los límites de la capacidad y los recursos de la Misión. UN وستوفر البعثة، في حدود قدرات البعثة ومواردها، وبناء على طلب صريح من السلطات الكونغولية، الدعم الفني واللوجستي لتنظيم الانتخابات الوطنية والمحلية وفقا للجدول الزمني المحدد لها.
    Ahora bien, la delegación observó con agrado que se había avanzado en cierta medida; por ejemplo, se había aprobado el código electoral revisado y se había presentado la contribución del Gobierno para la organización de las elecciones en los presupuestos de 2009 y 2010. UN غير أن الوفد كان مسرورا لما وقف عليه من تطورات، كان من بينها اعتماد قانون الانتخابات المنقح وتوفير ميزانية تغطي مساهمة الحكومة في تنظيم الانتخابات في إطار ميزانيتي عامي 2009 و 2010.
    No obstante, otros partidos señalaron que la Comisión, tal como está formada actualmente, había demostrado imparcialidad para la organización de las elecciones parlamentarias que habían ganado candidatos de la oposición y también había consultado a todos los partidos sobre las reformas propuestas a la ley electoral. UN غير أن أحزابا أخرى أشارت إلى أن اللجنة، بتشكيلها الحالي، قد أظهرت الحيادية في تنظيم الانتخابات الفرعية التي فاز فيها مرشحو المعارضة، كما أنها استشارت جميع الأحزاب بشأن الإصلاحات المقترحة لقانون الانتخابات.
    El equipo integrado de las Naciones Unidas proporcionará asesoramiento técnico especializado a la Comisión para la organización de las elecciones de 2014 al Consejo de Representantes y las elecciones que posiblemente se celebrarán para el consejo provincial en Kirkuk, en consonancia con las recomendaciones que figuran en el informe de la misión de evaluación de las necesidades electorales de 2012. UN وسيقدم فريق الأمم المتحدة المتكامل مشورة تقنية متخصصة إلى المفوضية في تنظيم انتخابات مجلس النواب لعام 2014 وانتخابات مجلس المحافظة التي يمكن أن تنظم في كركوك تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية الصادر عام 2012.
    En la esfera sustantiva electoral, un equipo conjunto de la UNMIT y el PNUD (el equipo de apoyo electoral de las Naciones Unidas), integrado en la dependencia de gobernanza democrática de la Misión, se encargó de coordinar el apoyo al Gobierno de Timor-Leste para la organización de las elecciones en las aldeas. UN 27 - وفي المجال الفني المتعلق بالانتخابات، قام فريق مشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة) ملحق بوحدة الحكم الديمقراطي بالبعثة، بتنسيق الدعم المقدم لحكومة تيمور - ليشتي في تنظيم انتخابات (السوكو) القروية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more