"para las escuelas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمدارس
        
    • في المدارس
        
    • في مدارس
        
    • إلى المدارس
        
    • أجل المدارس
        
    • على المدارس
        
    • لمدارس
        
    • الخاص بالمدارس
        
    • لكليات
        
    • لفائدة المدارس
        
    • خاصة بالمدارس
        
    • أجل مدارس
        
    • للكليات
        
    Durante la reforma educativa se han elaborado programas docentes idénticos para las escuelas de formación básica estonias y rusas. UN وفي أثناء الاصلاح التعليمي، جُعلت المناهج الدراسية للمدارس اﻷساسية المتوسطة اﻷستونية، والروسية متطابقة.
    Es difícil obtener libros de texto en idioma búlgaro para las escuelas. UN هذا ولا تتوفر كتب التدريس باللغة البلغارية للمدارس على نطاق واسع.
    Muchas oficinas estaban apoyando actividades innovadoras de programación en esa esfera, como la elaboración para las escuelas de Zimbabwe de material didáctico sobre las relaciones entre los géneros, la adopción de decisiones y cuestiones conexas. UN ويقوم كثير من المكاتب بدعم البرمجة الابتكارية في هذا المجال، بما في ذلك وضع مواد تعليمية للمدارس في زمبابوي تركز على مسائل العلاقات بين الجنسين واتخاذ القرارات والمسائل ذات الصلة.
    Estos materiales serán de gran valor para las escuelas existentes y para quienes deseen introducir nuevos programas educacionales en países de bajos ingresos. UN وسيكون لهذا اﻷمر أهميته البالغة في المدارس الحالية وتلك التي تريد إدخال برامج تعليمية جديدة في البلدان المنخفضة الدخل.
    La educación relativa a los derechos humanos está consagrada en varios programas para las escuelas austriacas: UN سيتم التعريف بحقوق الإنسان في عدد من المناهج التعليمية التي تقدَّم في مدارس النمسا:
    767. Actualmente existe un sistema normativo para las escuelas independientes, y otro análogo para la enseñanza a domicilio. UN ٧٦٧- وتوجد اﻵن قواعد تنظيمية للمدارس المستقلة ويوجد نظام مماثل لذلك التعليم المقدم في المنازل.
    Hasta la fecha, el UNICEF ha proporcionado 500.000 libros de texto para las escuelas primarias. UN ١٠٢ - ووفرت اليونيسف حتى ذلك التاريخ ٠٠٠ ٥٠٠ كتاب مدرسي للمدارس الابتدائية.
    Según el Estado Parte, ilustra esto el recurso que han intentado: la suspensión de la financiación pública para las escuelas católicas romanas separadas. UN وحسبما تذكر الدولة الطرف فإن هذا يبينه سبيل الانتصاف الذي يطالبون به، وهو: إلغاء التمويل العام للمدارس المستقلة للروم الكاثوليك.
    Según el Estado Parte, ilustra esto el recurso que han intentado: la suspensión de la financiación pública para las escuelas católicas romanas separadas. UN وحسبما تذكر الدولة الطرف فإن هذا يبينه سبيل الانتصاف الذي يطالبون به، وهو: إلغاء التمويل العام للمدارس المستقلة للروم الكاثوليك.
    Existe un plan de estudios sobre conservación de la energía para los grados quinto a séptimo de la escuela primaria y se han creado materiales para hacer evaluaciones ecológicas para las escuelas y los jardines de infancia. UN وتدخل مادة حفظ البيئة في المنهاج الدراسي للصفوف من الخامس إلى السابع، وأُعدت مجموعة تدقيق بيئي للمدارس ورياض الأطفال.
    Se han publicado libros nuevos sobre los derechos del niño para las escuelas y para el público en general. UN وجرى نشر كتب جديدة عن حقوق الطفل، للمدارس وللجمهور عموما.
    :: Asistencia humanitaria de emergencia para las escuelas e instalaciones médicas que fueron saqueadas y, en algunos casos, destruidas UN :: تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة للمدارس والمرافق الطبية الني نهبت نهبا تاما ودمر بعضها.
    El Gobierno federal ha destinado 4.000 millones de euros para las escuelas de jornada completa. UN واختتمت قائلة إن الحكومة الاتحادية قد خصصت مبلغ 4 بلايين يورو للمدارس التي تعمل طوال النهار.
    Existe un programa de educación sexual y de salud para las escuelas primarias y secundarias, lo mismo que para las universidades. UN وأضافت قائلة إن هناك منهاجا دراسيا يتعلق بالثقافة الجنسية والصحية في المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في الجامعات.
    Estos materiales serán de gran valor para las escuelas existentes y para quienes deseen introducir nuevos programas educacionales en países de bajos ingresos. UN وسيكون لهذا الأمر أهميته البالغة في المدارس الحالية وتلك التي تريد إدخال برامج تعليمية جديدة في البلدان المنخفضة الدخل.
    Se han llevado a cabo campañas de sensibilización para las escuelas, destinadas a profesores y padres, así como a los niños. UN وتستهدف حملات التوعية في المدارس المدرسين والآباء بالإضافة إلى التلاميذ.
    El Organismo fortaleció el componente de educación para la paz de su programa educativo distribuyendo una selección de materiales preparada por la UNESCo para las escuelas y los centros de capacitación del Organismo, especialmente en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقد عززت الوكالة الجزء المتصل بالسلام في برنامجها التعليمي، بتوزيع مختارات من المواد التي أعدتها اليونيسكو لاستخدامها في مدارس الوكالة ومراكز التدريب التابعة لها، وبخاصة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Fondos extraordinarios para las escuelas a las que asisten los hijos de los solicitantes de asilo UN الأموال الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى المدارس التي يلتحق بها أطفال ملتمسي اللجوء
    Sin embargo, se continúan elaborando y utilizando nuevas variantes, incluidos programas para las escuelas y las comunidades. UN إلا أن أنواعا جديدة بدأت تظهر للوجود وبدأ استخدامها، وهي تشمل برامج من أجل المدارس والمجتمعات المحلية.
    Esas normas son de obligado cumplimiento y entrañan castigos previstos en la Ley para las escuelas que no las apliquen. UN وهذه المعايير إلزامية وتستتبع فرض عقوبات على المدارس التي تخل بها.
    En relación con este grupo, el Relator Especial pretende formular una recomendación relativa al desarrollo de un programa específico para las escuelas de derecho como complemento de sus contactos iniciales. UN ويعتزم المقرر الخاص فيما يتعلق بالمجموعة اﻷخيرة متابعة اتصالاته السابقة مع التوصية بوضع برامج خاصة لمدارس القانون.
    Además, en varios distritos está funcionando el programa complementario de enseñanza rápida para las escuelas primarias, que permite que los niños de más edad se ciñan a un programa más breve de enseñanza primaria. UN يضاف إلى ذلك أن برنامج التعليم التكميلي السريع الخاص بالمدارس الابتدائية يطبق في مقاطعات عديدة وهو يتيح للأطفال الذين تتجاوز أعمارهم سن الدراسة أن يكملوا برنامجا مختصرا للمدرسة الابتدائية.
    Primer conjunto (módulos normalizados de formación genérica de primer nivel) de las directrices de formación de las Naciones Unidas para las escuelas nacionales de Estado Mayor (distribuido a los Estados Miembros en septiembre de 2003) UN المجموعة الأولى (المستوى 1 من النموذج التدريبي العام الموحد) من مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية التدريبية لكليات الأركان الوطنية (أرسلت إلى الدول الأعضاء في أيلول/سبتمبر 2003)
    59. Algunos sistemas prevén presupuestos diferentes para las escuelas ordinarias y las escuelas especiales. UN 59- وترصد بعض النظم اعتمادات لميزانيات متمايزة لفائدة المدارس العادية والمدارس الخصوصية.
    Además, está prevista la creación de un centro para la educación sobre los museos y un servicio cultural para las escuelas, similares al modelo austríaco. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزمع إنشاء مركز للتثقيف عن طريق زيارة المتاحف وخدمة ثقافية خاصة بالمدارس على منوال النموذج النمساوي.
    El UNICEF, en cooperación con el PNUMA, está preparando materiales educativos sobre el medio ambiente para las escuelas centradas en las necesidades de los niños. UN وتعمل اليونيسيف، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على تطوير مجموعات موارد التثقيف البيئي من أجل مدارس ملائمة للأطفال.
    277. En materia de educación se han adoptado un estatuto modelo para los institutos superiores y un estatuto modelo para las escuelas de enseñanza primaria y secundaria general. UN ٧٧٢- وقد اعتُمد، في مضمار التعليم، تشريع نموذجي للكليات وتشريع نموذجي لمدارس التعليم العام اﻹبتدائي والثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more