"para los estudiantes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لطلاب
        
    • لطلبة
        
    • للطلاب في
        
    • للطلاب من
        
    • لصالح تلاميذ
        
    • بالنسبة إلى تلاميذ
        
    • أجل الطلاب
        
    • للطلاب الملتحقين
        
    En los primeros tres años de pruebas piloto hubo una edad máxima de 30 años para los estudiantes de tiempo completo de nivel 3. UN وفي السنوات الثلاث الأولى من المشاريع الرائدة، كان الحد الأقصى لسن المستفيدين هو 30 سنة بالنسبة لطلاب المستوى 3 كاملا.
    El problema general de la obtención de permisos para los estudiantes de Gaza no ha podido resolverse, a pesar de haber sido planteado repetidamente ante las autoridades. UN وتبقى المشكلة العامة المتعلقة بالحصول على تصاريح لطلاب غزة دون حل، على الرغم من المناقشات المتكررة مع السلطات.
    En los centros de capacitación del OOPS en la Ribera Occidental se organizaron clases especiales para los estudiantes de Gaza para que pudieran terminar el curso. UN وأعد برنامج خاص لطلاب قطاع غزة في مراكز التدريب التابعة للوكالة في الضفة الغربية لتمكينهم من إتمام مقرراتهم.
    Hay, además, un programa especial para los estudiantes de derechos rwandeses. UN وتضطلع المحكمة أيضا ببرنامج خاص لطلبة القانون الروانديين.
    El plan ha pasado a ser un instrumento importante para generar empleos para los estudiantes de las escuelas técnicas y profesionales. UN وقد أصبحت هذه الخطة وسيلة هامة لتوليد العمالة لطلبة المدارس التقنية ومدارس التدريب المهني.
    3.3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior. UN 3-3-8 توفير أماكن إقامة آمنة بكلفة يسيرة للطلاب في الجزر التي يُقَدّم فيها التعليم الثانوي/العالي.
    Por consiguiente, no sólo aumentará la migración por estudios, sino que la competencia en este campo puede tener como consecuencia una mayor diversificación de los destinos, en particular para los estudiantes de los países en desarrollo. UN وبالتالي فلن تزيد الهجرة من أجل التعليم فحسب وإنما قد تؤدي المنافسة في هذا المجال إلى تنوع أكبر في وجهات المهاجرين، وخاصة للطلاب من البلدان النامية.
    En 1995, el Instituto organizó siete de esos cursos, algunos de ellos para los estudiantes de la Universidad de Macao. UN وفي عام ١٩٩٥، عقد المعهد سبع دورات، بعضها لطلاب جامعة ماكاو.
    En 1995, el Instituto organizó siete de esos cursos, algunos de ellos para los estudiantes de la Universidad de Macao. UN وفي عام ١٩٩٥، عقد المعهد سبعا من هذه الدورات، بعضها لطلاب جامعة ماكاو.
    En 1995, el Instituto organizó siete de esos cursos, algunos de ellos para los estudiantes de la Universidad de Macao. UN وفي عام ١٩٩٥، عقد المعهد سبع دورات، بعضها لطلاب جامعة ماكاو.
    Este conjunto de beneficios se ha integrado en las medidas de apoyo más amplias para los estudiantes de educación superior que proporciona el organismo de subvenciones a estudiantes de Escocia. UN وقد تم الآن تعميم هذه المجموعة في إطار الدعم الأكبر المتاح لطلاب التعليم العالي من خلال وكالة منح الطلبة الاسكتلندية.
    Es evidente que los programas de admisión para los estudiantes de posgrado no son conformes a las normas internacionales. UN ومن الواضح أن برامج الالتحاق بالنسبة لطلاب الدراسات العليا ليست متفقة مع المعايير الدولية.
    Esto dio pie a un proceso de democratización que propició una participación más amplia en la educación superior, ya que las universidades locales ofrecieron oportunidades educativas para los estudiantes de las zonas rurales y los campamentos de refugiados. UN وبدأت بذلك عملية تحول ديمقراطي أحدثت مشاركة أوسع في التعليم العالي ﻷن الجامعات المحلية أتاحت الفرص التعليمية لطلاب المناطق الريفية ومخيمات اللاجئين.
    43. En cuanto a las instituciones universitarias, las informaciones no indican que existan dificultades de acceso para los estudiantes de estas minorías y para los profesores. UN ٣٤- أما المؤسسات الجامعية، فلم ترد أي معلومات عن صعوبات التحاق لطلاب أو ﻷساتذة هذه اﻷقليات.
    La educación sexual es obligatoria para los estudiantes de enseñanza secundaria del primer ciclo. UN والتثقيف الجنسي إجباري لطلبة المدارس الثانوية.
    El principal título disponible para los estudiantes de enseñanza secundaria es el Certificado Nacional de Estudios, que abarca un aprendizaje muy diverso. UN 61 - المؤهل الرئيسي المتاح لطلبة المدارس الثانوية هو الشهادة الوطنية للتحصيل العلمي التي تتضمن طائفة عريضة من التعلم.
    La Escuela también ofrece un programa estatal especial de idiomas para los estudiantes de minorías. UN ويُدرس بالمدرسة أيضاً برنامج لغوي أعدته الحكومة خصيصاً لطلبة الأقليات.
    Los cursos de formación en el empleo y los cursos preparatorios para los estudiantes de la Escuela Superior de la Magistratura incluyen específicamente la cuestión. UN وقد أدرجت هذه المسألة في تداريب العمل والتداريب التحضيرية لطلبة المدرسة العليا للقضاء.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) siguió implementando el programa de becas Al Fakhoura para los estudiantes de Gaza. UN ٣٥ - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج الفاخورة لتقديم المنح الدراسية للطلاب في قطاع غزة.
    42. China informó acerca de algunas iniciativas sobre integridad concebidas para los estudiantes de todas las asignaturas y para acontecimientos importantes en su desarrollo personal. UN 42- أبلغت الصين عن مبادرات النزاهة التي صُممت للطلاب من جميع التخصصات لكي تنفَّذ في المناسبات ذات الأهمية في التطور الشخصي للطالب.
    También es gratuito el acceso a los teatros y otros espectáculos organizados para los estudiantes de las escuelas primarias y secundarias. UN ويستفيدون أيضاً من مجانية التردد على المسارح وحضور جميع العروض الأخرى التي تنظَّم لصالح تلاميذ المدارس الابتدائية والمعاهد الثانوية.
    Como comparación, la media nacional es del 30% para los estudiantes de cuarto grado y del 31% para los de octavo grado. UN ومقارنة بذلك، نجد أن المتوسط الوطني للذين يحسنون فهم المادة المقروءة هو 30 في المائة بالنسبة إلى تلاميذ الفصل الرابع و21 في المائة بالنسبة إلى تلاميذ الفصل الثامن.
    Las conclusiones del informe también se examinaron en el taller sobre Desarrollo industrial y globalización en África organizado por el Instituto Virtual de la UNCTAD para los estudiantes de posgrado en comercio internacional de la Universidad de Dar es Salam en la República Unida de Tanzanía. UN وقد نوقشت أيضاً نتائج التقرير في حلقة العمل المتعلقة بالتنمية الصناعية والعولمة في أفريقيا، التي نظمها المعهد الافتراضي للأونكتاد من أجل الطلاب المتخرجين في مجال التجارة الدولية من جامعة دار السلام في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    92. La cuantía media de las becas en 2011 era de 150,69 euros para los estudiantes de secundaria y 220,45 euros para los estudiantes de programas de educación terciaria. UN ٩٢ - ويقدر متوسط المنح الدراسية في عام 2011 بمبلغ 150.69 يورو لطلاب المدارس الثانوية و 220.45 للطلاب الملتحقين ببرامج التعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more