"para obtener la condición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحصول على مركز
        
    • للحصول على وضع
        
    • الحصول على صفة
        
    • لمنحه مركز
        
    • للحصول على صفة
        
    Se les informa por escrito sobre el resultado de su solicitud para obtener la condición de refugiado. UN ويخطر ملتمسو اللجوء كتابيا بنتيجة الطلب المقدم منهم للحصول على مركز اللاجئين.
    Por consiguiente, es difícil decidir si el Instituto satisface los criterios para obtener la condición de observador establecidos en esa decisión. UN فمن الصعب بالتالي تحديد ما إذا كان المعهد يستوفي المعايير المنصوص عليها في ذلك القرار للحصول على مركز المراقب.
    El Comité es el responsable de determinar quienes reúnen los requisitos necesarios para obtener la condición de refugiado. UN وتحدد اللجنة من المؤهل للحصول على مركز لاجئ.
    Los solicitantes de asilo deben presentar oralmente o por escrito una solicitud para obtener la condición de refugiado. UN ويشترط من ملتمسي اللجوء تقديم طلب خطي أو شفهي للحصول على وضع اللاجئ.
    115. La víctima debe hacer una declaración en persona o por medio de un abogado ante la secretaría de la fiscalía para obtener la condición de persona lesionada. UN 115- يمكن الحصول على صفة الشخص المتضرِّر عن طريق تصريح يودعه الطرف المعني شخصياً أو بواسطة محامٍ.
    137. La Junta aprobó una nueva solicitud presentada por Indian Ocean Rim Association (TD/B/61/R.3) para obtener la condición de observador ante la UNCTAD. UN 140 - وافق المجلس على طلب جديد واحد من رابطة بلدان حافة المحيط الهندي (TD/B/61/R.3) لمنحه مركز المراقب لدى الأونكتاد.
    91. para obtener la condición de ONG, una organización debe reunir los siguientes criterios: UN 91- ولكي تصبح منظمة ما مؤهلة للحصول على صفة المنظمة غير الحكومية ينبغي أن تتوفر فيها المعايير التالية:
    En tercer lugar, la Sexta Comisión examinó seis solicitudes para obtener la condición de observador en la Asamblea General. UN ثالثا، نظرت اللجنة السادسة في 6 طلبات للحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Por consiguiente, la IGAD reúne claramente los criterios para obtener la condición de observador. UN ومن ثم فإن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تفي تماما بالمعايير اللازمة للحصول على مركز المراقب.
    Proporcione deliberadamente información falsa o presente documentos falsificados para obtener la condición de refugiado; UN - قيامه عمدا بتقديم معلومات زائفة، أو وثائق مزورة كأساس للحصول على مركز اللاجئ؛
    Si los extranjeros contra los que se han adoptado órdenes de expulsión o deportación presentan solicitudes para obtener la condición de refugiado, asilo o protección adicional en la República de Belarús con arreglo a la legislación del país, su deportación o expulsión queda suspendida. UN فإذا قدم الأجنبي الذي صدر في حقه أمر بالطرد أو الترحيل طلبا للحصول على مركز اللاجئ أو حماية إضافية أو حق اللجوء في جمهورية بيلاروس وفقا لتشريعاتها، يعلق تنفيذ إجراء الترحيل أو الطرد في حق ذلك الأجنبي.
    La solicitud de la Cámara de Comercio Internacional para obtener la condición de observador y presentar los puntos de vista del sector empresarial en la Asamblea General forma parte de su misión histórica de promover la paz y la prosperidad en el mundo mediante el comercio. UN وما طلب غرفة التجارة الدولية للحصول على مركز المراقب وتمثيل رؤى قطاع الأعمال التجارية أمام الجمعية العامة إلا جزء من رسالتها التاريخية في تعزيز السلام والازدهار من خلال التجارة العالمية.
    No resultaría difícil analizar los fundamentos de la solicitud, teniendo en cuenta que la UEMAO es una organización intergubernamental que, prima facie, cumple todos los requisitos necesarios para obtener la condición de observadora. UN ولن يكون من الصعب النظر في الأسس الموضوعية للطلب، إذا وضع في الاعتبار أن الاتحاد منظمة حكومية دولية تستوفي، كما يبدو لأول وهلة، جميع الشروط اللازمة للحصول على مركز المراقب.
    1. La Comunidad del Pacífico cumple con los criterios jurídicos necesarios para obtener la condición de observador permanente en la Asamblea General UN 1 - جماعة المحيط الهادئ تستوفي المعايير القانونية للحصول على مركز المراقب الدائم لدى الجمعية العامة
    34. El servicio danés de inmigración examina las solicitudes de asilo. Si el solicitante no cumple los criterios establecidos para obtener la condición de refugiado, se considera que automáticamente presenta recurso ante la Oficina de Refugiados, salvo aviso en contrario por su parte. UN ٤٣- وتقوم اﻹدارة الدانمركية للهجرة بالنظر في طلبات اللجوء، فإذا لم يكن ملتمس اللجوء يفي بالمعايير المحددة للحصول على مركز اللاجئ، فيعتبر أنه يقدم تلقائيا طعناً لدى مكتب اللاجئين ما لم يقم بإرسال إخطار بعكس ذلك.
    Además, tomaron nota de las medidas relacionadas con la incorporación de la CPLP en los planes intracomunitarios e internacionales, así como las gestiones realizadas para obtener la condición de observadora ante otras organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، أحاطوا علما باﻹجراءات المتصلة بترسيخ قدم المجلس على صعيد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وعلى الصعيد الدولي، فضلا عن الجهود المبذولة للحصول على مركز المراقب لدى المنظمات الدولية اﻷخرى.
    presentó una solicitud para obtener la condición de refugiado a la Junta de Inmigración y Refugiados (rechazada en febrero de 1996); UN التوجه إلى مجلس الهجرة واللجوء بطلب للحصول على مركز اللاجئ (رُفض في شباط/فبراير 1996)؛
    El International IDEA es una organización intergubernamental que cumple con los criterios para obtener la condición de observador de conformidad con lo dispuesto en la decisión 49/426 de la Asamblea General. UN 45 - والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية منظمة حكومية دولية مستوفية الشروط التي ينص عليها مقرر الجمعية العامة 49/426 للحصول على مركز المراقب.
    Los extranjeros detenidos tienen derecho a presentar la solicitud para obtener la condición de refugiados en la República de Belarús en la unidad de tropas guardafronteras. UN وللمواطن الأجنبي المحتجز الحق في أن يقدم لوحدة قوات الحدود طلبا للحصول على وضع لاجئ في بيلاروس.
    Las víctimas de la trata de personas no están obligadas a declarar como testigos contra sus traficantes para obtener la condición de inmigrantes temporales. UN وضحايا الاتجار غير مطالبين بالشهادة ضد المتاجرين بهم للحصول على وضع الهجرة المؤقت هذا.
    1. El autor de la comunicación es un ciudadano de Nigeria, nacido en 1972, que entró en Suiza procedente de Italia en 1994 y al que se le ordenó que saliera del país después de que se desestimara su solicitud para obtener la condición de refugiado. UN ١ - مقدم البلاغ مواطن نيجيري، من مواليد عام ١٩٧٢، دخل سويسرا من ايطاليا في عام ١٩٩٤، وقد أمر بمغادرة سويسرا في أعقاب رد طلبه الحصول على صفة لاجئ.
    140. La Junta aprobó una nueva solicitud presentada por Indian Ocean Rim Association (TD/B/61/R.3) para obtener la condición de observador ante la UNCTAD. UN 140- وافق المجلس على طلب جديد واحد من رابطة بلدان حافة المحيط الهندي (TD/B/61/R.3) لمنحه مركز المراقب لدى الأونكتاد.
    12. Reafirmar su apoyo a la solicitud de la Unión Africana para obtener la condición de observador permanente en la OMC y exhortar al país africano que obstaculiza el otorgamiento de esa condición a que se abstenga de hacerlo. UN 12 - يجدد دعمه للطلب الذي تقدم به الاتحاد الأفريقي للحصول على صفة المراقب لدى منظمة التجارة العالمية، ويطلب من البلد الأفريقي الذي يقف دون منح هذه الصفة، أن يكف عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more