"para producir energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإنتاج الطاقة
        
    • لتوليد الطاقة
        
    • في إنتاج الطاقة
        
    • أجل الطاقة
        
    • الكفيلة بالتوصل إلى إنتاج طاقة
        
    • في شبكة توليد الطاقة
        
    • في توليد الطاقة
        
    • على إنتاج الطاقة
        
    El programa abarca esferas como el fortalecimiento institucional a nivel local y la introducción de tecnologías más limpias para producir energía. UN ويشمل البرنامج مجالات مثل تعزيز المؤسسات المحلية وإدخال تكنولوجيات أنظف لإنتاج الطاقة.
    2. Biogás en las explotaciones agrícolas: capturar las emisiones de metano para producir energía limpia UN 2 - استخراج الغاز الحيوي في المزارع: استخلاص انبعاثات الميثان لإنتاج الطاقة النظيفة
    Existe una amplia gama de tecnologías para producir energía menos contaminante y reducir la intensidad de la producción y el consumo de energía. UN توجد طائفة واسعة من التكنولوجيات لإنتاج الطاقة النظيفة وتقليل كثافة الطاقة في الإنتاج والاستهلاك.
    El vapor procedente de pozos geotérmicos se emplea para producir energía eléctrica y térmica. UN ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة.
    Mauricio utiliza los desechos procedentes de su industria azucarera para producir energía y mencionó medidas de promoción del reciclaje y la producción de desechos. UN وتستخدم موريشيوس نفايات صناعة السكر في إنتاج الطاقة وأشارت إلى تدابير تشجيع إعادة التدوير وإنتاج النفايات.
    NA Combustión de biomasa para producir energía UN حرق الكتلة اﻷحيائية من أجل الطاقة
    Métodos para producir energía menos contaminante y sostenible para el transporte, incluidas las asociaciones entre el sector público y privado UN الأساليب الكفيلة بالتوصل إلى إنتاج طاقة أنظف ومستدامة من أجل وسائل النقل، بما في ذلك إقامة الشراكات مع القطاعين العام والخاص
    D. Suministro de energía En 2001-2002 se inició la instalación de un sistema de generadores diesel para producir energía eléctrica en los tres atolones bajo los auspicios del Organismo de Nueva Zelandia para el Desarrollo Internacional. UN 42 - بدأ العمل في الفترة 2001-2002 في شبكة توليد الطاقة الكهربائية التي تعمل بالديزل في الجزر المرجانية الثلاث جميعها تحت رعاية الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية.
    La India forma parte también del reducido grupo de países capaces de recuperar plutonio de los combustibles nucleares irradiados y de utilizarlo para producir energía en reactores térmicos y reactores rápidos. UN والهند أيضاً تنتمي إلى مجموعة مختارة من البلدان التي لديها القدرة على استرجاع البلوتونيوم من الوقود النووي المشعع واستخدامه في توليد الطاقة في المفاعلات الحرارية والمفاعلات السريعة.
    También tenemos un enorme potencial para producir energía hidroeléctrica. UN ولدينا أيضا قدرة هائلة على إنتاج الطاقة الكهرومائية.
    Asimismo, las nuevas tecnologías de retención del carbono permiten utilizar combustibles fósiles para producir energía al mismo tiempo que se mitigan los daños al medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك فإن التقنيات الجديدة لعزل الكربون تسمح للعالم باستخدام الوقود الأحفوري لإنتاج الطاقة بطريقة نظيفة.
    Hay gran capacidad para producir energía solar y para llevarla a los grandes centros poblados de los Estados Unidos. Open Subtitles لإنتاج الطاقة الشمسية ونقلها إلى حيث يتجمع سكان الولايات المتحدة
    La necesidad de prevenir la proliferación nuclear en un momento en que un número cada vez mayor de países ve en la energía nuclear un medio para producir energía, exige soluciones valientes y creativas. UN إن الحاجة إلى منع الانتشار النووي في وقت نرى فيه زيادة في عدد البلدان التي تتطلع إلى إحراز قوة نووية بوصفها وسيلة لإنتاج الطاقة تدعو إلى حلول ابتكارية وتبعث على التشجيع.
    Algunos gobiernos reservan tierras para producir energía para las máquinas, los automóviles y no para el ser humano, así que debemos implementar políticas para frenar la sobreproducción de los agrocombustibles y de esta manera evitar hambre y miseria para nuestros pueblos. UN وتخصص بعض الحكومات الأراضي لإنتاج الطاقة للآلات والسيارات وليس للبشر. ويجب علينا تنفيذ السياسات الرامية إلى الحد من الإفراط في إنتاج الوقود الأحيائي وبذلك نجنب شعوبنا الجوع والفقر.
    Las decisiones adoptadas por algunos países en materia de importación de combustible nuclear no deben cercenar el derecho de otros países a desarrollar su potencial con fines pacíficos para producir energía nuclear. UN ولا ينبغي أيضاً أن تؤدي القرارات التي يتخذها بعض البلدان في مجال استيراد الوقود النووي إلى النيل من حق البلدان الأخرى في تطوير إمكانياتها في الأغراض السلمية تسخيرا لإنتاج الطاقة النووية.
    Los países africanos están utilizando los residuos agrícolas, como el bagazo, la paja, el aserrín y la cascarilla del algodón y el café, para producir energía, incluida la generación combinada. UN 132 - تستخدم البلدان الأفريقية الفضلات الزراعية كثفل قصب السكر والتبن ونشارة الخشب والقطن وقشور بذور البن والقطن لإنتاج الطاقة بما في ذلك التوليد المشترك للطاقة.
    También establecieron un programa de " aparejos a cambio de energía " que proporcionó un mecanismo para deshacerse de los aparejos de pesca sin costo alguno y luego incinerarlos para producir energía. UN كما أقامت شراكة في مجال الصيد مقابل الطاقة توفر آلية تتيح التخلص دون أي تكلفة من معدات الصيد ومن ثم حرقها لإنتاج الطاقة.
    Asimismo, las nuevas tecnologías de retención del carbono permiten al mundo utilizar combustibles fósiles para producir energía al mismo tiempo que mitigan los daños para el medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، تتوافر تقنيات جديدة لعزل الكربون تسمح للمجتمع الدولي باستعمال الوقود الأحفوري لإنتاج الطاقة مع التخفيف من أي أضرار تلحق بالبيئة.
    Pero, lo fascinante es que todos estos animales y plantas, y prácticamente en cada ser vivo en el planeta, utiliza gradientes de protones para producir energía para vivir. ¿Por qué? Open Subtitles اذا ، الشيء المدهش هو أن كل هذه الحيوانات والنباتات، في واقع الأمر تقريبا كل الكائنات الحية على هذا الكوكب، تستخدم تدرجات البروتون لإنتاج الطاقة من اجل العيش.لماذا ؟
    Quema de biomasa para producir energía UN حرف الكتلة الحيوية لتوليد الطاقة
    Actualmente, la India forma parte de un grupo líder de países que pueden reprocesar al combustible gastado para producir energía. UN والهند اليوم من بين الدول السباقة التي يمكنهـا إعـادة استخدام الوقود المستنفـَـد في إنتاج الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more