"para proteger a las personas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحماية الأشخاص ذوي
        
    • حماية الأشخاص ذوي
        
    • تحمي الأشخاص ذوي
        
    Debe tomar medidas apropiadas para proteger a las personas con discapacidad contra la discriminación, incluso en lo que respecta a sus derechos electorales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما تعلق بحقوقهم الانتخابية.
    Solicitó información adicional acerca de las medidas para proteger a las personas con discapacidad e hizo algunas recomendaciones. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Medidas administrativas para proteger a las personas con discapacidad y a las personas mentalmente discapacitadas en casos de arresto y detención UN التدابير الإدارية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والعاجزين عقلياً رهن الاعتقال والاحتجاز
    Debe tomar medidas apropiadas para proteger a las personas con discapacidad contra la discriminación, incluso en lo que respecta a sus derechos electorales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما يتعلق بحقوقهم الانتخابية.
    Se ha establecido un marco inicial de atención primaria de la salud y un sistema amplio de seguridad en la vejez y se ha aprobado legislación para proteger a las personas con discapacidad. UN كما يتوفر الإطار الأولي للرعاية الصحية الأولية، ونظام للتأمين الشامل لكبار السن، وقانون لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se adoptaban medidas similares para proteger a las personas con estatuto diplomático, de conformidad con las prácticas diplomáticas habituales. UN واتخذت تدابير مماثلة لحماية الأشخاص ذوي المركز الدبلوماسي وفقا للممارسات الدبلوماسية التقليدية.
    Preguntó qué medidas concretas se habían adoptado para proteger a las personas con discapacidad e integrarlas en la sociedad y cuáles eran los resultados previstos. UN وتساءلت عن التدابير الملموسة التي اتخذت لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع، وعن النتائج المتوخاة.
    Y luego tuve que aprender rápidamente política internacional, porque me pidieron que trabajara en la Convención de la ONU para proteger a las personas con discapacidad. TED ثم توجب علي أن أتعلم بسرعة السياسات الدولية، لأنه طلب مني العمل على اجتماع الأمم المتحدة الذي يهدف لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    13. MDRI también señaló que Serbia carece de leyes adecuadas para proteger a las personas con discapacidad de la detención arbitraria en los hospitales psiquiátricos o en las instituciones de atención social. UN 13- ولاحظت المنظمة الدولية لحقوق المعوقين عقلياً أن صربيا تفتقر إلى القوانين المناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقات من الاحتجاز التعسفي في مستشفيات الأمراض النفسية ومرافق الرعاية الاجتماعية.
    20. El equipo de las Naciones Unidas en Kenya señaló que el país había promulgado una ley para proteger a las personas con discapacidad. UN 20- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن كينيا أصدرت قانونا لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    50. La UNESCO señaló que se había aprobado una disposición legal para proteger a las personas con discapacidad. UN 50- ذكرت اليونسكو أن نصاً قانونياً قد اعتمد لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    38. El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas adecuadas y urgentes para proteger a las personas con discapacidad de la esterilización forzada. UN 38- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة وعاجلة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري.
    38. El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas adecuadas y urgentes para proteger a las personas con discapacidad de la esterilización forzada. UN 38- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة وعاجلة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري.
    Elogió las medidas adoptadas para proteger a las personas con discapacidad, facilitar el acceso de la población a las instituciones gubernamentales y garantizar la estabilidad y la seguridad. UN وأثنت على التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفير الوصول العام إلى المؤسسات الحكومية وكفالة الاستقرار والأمن.
    Las políticas que se aplican en el Reino Unido con respecto a los delitos de odio y con respecto a la salud y la atención social se basan en ese principio y existen, además, salvaguardias adicionales para proteger a las personas con discapacidad. UN وتبنى سياسات المملكة المتحدة المتعلقة بجريمة الكراهية والرعاية الاجتماعية على هذا بكفالة وجود ضمانات إضافية قائمة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el párrafo 2 del artículo 15 se estipula la obligación de los Estados Partes de tomar todas las medidas de carácter legislativo, administrativo, judicial o de otra índole pertinentes para proteger a las personas con discapacidad contra la tortura o los malos tratos, en igualdad de condiciones con las demás. UN وتشمل الفقرة 2 من المادة 15 إلزاما للدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والقضائية الفعالة، أو أي تدابير أخرى، لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب أو سوء المعاملة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Las medidas de carácter legislativo, administrativo, social, educativo y de otra índole adoptadas para proteger a las personas con discapacidad, tanto en el seno del hogar como fuera de él, contra todas las formas de explotación, violencia y abuso, incluidos los aspectos relacionados con el género y con la infancia; UN التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتربوية وغيرها من التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، داخل منازلهم وخارجها، من كل أشكال الاستغلال والعنف والإيذاء، بما في ذلك الجوانب المتصلة بنوع الجنس والأطفال
    111. La Estrategia Nacional de Protección Social incluye intervenciones del Estado para proteger a las personas con discapacidad de los riesgos, las vulnerabilidades y la depravación. UN 111- وتشمل الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية استجابة الدولة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من المخاطر وأوجه الضعف والحرمان.
    17. Sírvanse indicar si existe legislación específica para proteger a las personas con discapacidad frente a experimentos o tratamientos médicos sin su consentimiento libre e informado, incluyendo en relación con el aborto o la esterilización forzadas de mujeres con discapacidad. UN 17- يُرجى ذكر ما إذا كانت هناك تشريعات محددة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الخضوع للتجارب الطبية أو العلاج الطبي دون موافقتهم الحرة والمستنيرة، بما في ذلك إكراه النساء المعوقات على الإجهاض أو التعقيم.
    71. México reconoció los esfuerzos realizados para proteger los derechos de las personas con discapacidad y alentó a Croacia a que intensificase las acciones para proteger a las personas con discapacidad mental, de conformidad con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 71- وسلّمت المكسيك بالجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحثت كرواتيا على تعزيز الإجراءات اللازمة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية وفقاً لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las medidas adoptadas para proteger a las personas con discapacidad también eran encomiables. UN وحظيت بالثناء أيضاً الخطوات المتخذة من أجل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Deben tener mayor conocimiento de sus derechos, y los empleadores deben ser también conscientes de que existen leyes vigentes para proteger a las personas con discapacidad. UN لذا، يجب جعلهم أكثر وعيا بحقوقهم، كما ينبغي أيضا توعية أصحاب العمل بأن هناك قوانين نافذة تحمي الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more