| Consideramos este paso como requisito previo para reforzar el régimen de no proliferación nuclear y para el eventual logro del desarme nuclear. | UN | وترى سلوفاكيا أن هذه الخطوة شرط مسبق لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي والتوصل في نهاية اﻷمر إلى نزع السلاح النووي. |
| Este documento se ha convertido en un hito importante en los esfuerzos conjuntos para reforzar el régimen de no proliferación. | UN | وستكون هذه الوثيقة علامة بارزة على طريق الجهود المبذولة لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
| El fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA es fundamental para reforzar el régimen de no proliferación nuclear. | UN | إن تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة أمر حيوي لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
| Estamos seguros de que estas zonas en el Asia central y en otras regiones constituirá una media importante para reforzar el régimen de no proliferación nuclear y promover el desarme general y completo. | UN | ونحن على ثقة بأن إنشاء مثل هذه المنطقة في وسط آسيا وفي مناطق أخرى من العالم سيمثل خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح العام والكامل. |
| Se trata de una condición sine qua non para reforzar el régimen de no proliferación nuclear y para conseguir finalmente alcanzar el desarme nuclear, haciendo irreversible la reducción de las armas nucleares. | UN | فهو شرط لا بد من استيفائه من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ومن أجل تحقيق نزع السلاح النووي في في مآل اﻷمر، مما يجعل تخفيض اﻷسلحة النووية أمراً لا رجوع عنه. |
| 19. Belarús considera necesario que se adopten medidas eficaces para reforzar el régimen de no proliferación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | ١٩ - وأضاف يقول إن بيلاروس ترى أنه من الضروري اعتماد تدابير فعالة لتعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل باﻹضافة إلى وسائل إيصالها. |
| El establecimiento de zonas libres de armas nucleares representa uno de los instrumentos más importantes para reforzar el régimen de no proliferación de las armas nucleares en general y el TNP en particular. | UN | 106 - يشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أحد الأدوات الرئيسية لتوطيد نظام عدم الانتشار النووي ككل ومعاهدة عدم الانتشار بوجه خاص. |
| para reforzar el régimen de no proliferación es fundamental aumentar la eficacia de las actividades de verificación del OIEA. | UN | 39 - وقال إن تعزيز فعالية نشاط التحقق الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية عامل أساسي في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
| Se deberían adoptar medidas adicionales para reforzar el régimen de no proliferación. | UN | 37 - وأضاف قائلا إنه ينبغي اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
| Se deberían adoptar medidas adicionales para reforzar el régimen de no proliferación. | UN | 37 - وأضاف قائلا إنه ينبغي اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
| Una medida efectiva para reforzar el régimen de no proliferación podría consistir en establecer un banco internacional de combustible nuclear bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica, y Kazajstán está dispuesto a considerar la posibilidad de que se sitúe en nuestro territorio. | UN | ويمكن أن يتمثل أحد التدابير الفعالة لتعزيز نظام عدم الانتشار في إنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكازاخستان مستعدة للنظر في إمكانية إقامته على أراضيها. |
| Desearía aprovechar esta oportunidad para hacer un llamamiento a los Estados Partes en el TNP para que hagan todo lo posible para reforzar el régimen de no proliferación nuclear y nos ofrezcan resultados sustanciales de la Conferencia, comparables a los logrados en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لدعوة الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تبذل كل ما في وسعها لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وأن تخرج لنا من هذا المؤتمر بنتائج ملموسة كتلك التي أسفر عنها المؤتمران الاستعراضيان لعامي 1995 و2000. |
| Además, los planteamientos multilaterales del ciclo del combustible nuclear deberían considerarse complementarios de otras medidas para reforzar el régimen de no proliferación, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y un posible Tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | وفضلا عن ذلك يتعين النظر إلى النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي بوصفها نهجا مكملة لتدابير أخرى لتعزيز نظام عدم الانتشار من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| Además, los planteamientos multilaterales del ciclo del combustible nuclear deberían considerarse complementarios de otras medidas para reforzar el régimen de no proliferación, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y un posible Tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | وفضلا عن ذلك يتعين النظر إلى النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي بوصفها نهجا مكملة لتدابير أخرى لتعزيز نظام عدم الانتشار من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| Además, los planteamientos multilaterales del ciclo del combustible nuclear deberían considerarse complementarios de otras medidas para reforzar el régimen de no proliferación, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y un Tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين النظر إلى النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي بوصفها نُهُجا مكملة لتدابير أخرى لتعزيز نظام عدم الانتشار من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| Además, los planteamientos multilaterales del ciclo del combustible nuclear deberían considerarse complementarios de otras medidas para reforzar el régimen de no proliferación, como el TCPE y el TCPMF. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين النظر إلى النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي بوصفها نُهُجاً مكملة لتدابير أخرى لتعزيز نظام عدم الانتشار من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
| Noruega estima que es fundamental que todos los Estados de la región suscriban acuerdos de salvaguardias amplias y protocolos adicionales con el OIEA, no solo para establecer una zona libre de armas nucleares, sino también como medio para reforzar el régimen de no proliferación. | UN | وترى النرويج أن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية ليس أمرا أساسيا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فحسب، وإنما هو أيضا وسيلة لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
| En ese contexto, el Grupo considera que la nueva institucionalización de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia será un paso importante para reforzar el régimen de no proliferación en esa región. | UN | وفي هذا السياق، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ الطابع المؤسسي لوضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية سيشكل تدبيرا هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة. |
| En ese contexto, el Grupo considera que la nueva institucionalización de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia sería un paso importante para reforzar el régimen de no proliferación en esa región. | UN | وفي هذا السياق، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ الطابع المؤسسي لوضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية سيكون خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة. |
| En ese contexto, el Grupo considera que la nueva institucionalización de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia sería un paso importante para reforzar el régimen de no proliferación en esa región. | UN | وفي هذا السياق، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ الطابع المؤسسي لوضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية سيكون خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة. |
| ¿Qué otras medidas podrían tomar los Estados no poseedores de armas nucleares para reforzar el régimen de no proliferación y promover un mundo sin armas nucleares? | UN | ما هي الخطوات الإضافية التي يمكن أن تتخذها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار والتشجيع على قيام عالم خال من الأسلحة النووية؟ |
| En vista de esos acontecimientos, se han formulado diversas propuestas para reforzar el régimen de no proliferación nuclear, así como para promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 61 - وفي ضوء هذه التطورات، قدمت عدة مقترحات لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن تشجيع استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
| El establecimiento de zonas libres de armas nucleares representa uno de los instrumentos más importantes para reforzar el régimen de no proliferación de las armas nucleares en general y el TNP en particular. | UN | 106 - يشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أحد الأدوات الرئيسية لتوطيد نظام عدم الانتشار النووي ككل ومعاهدة عدم الانتشار بوجه خاص. |