Como resultado de los talleres, en varios distritos se han creado redes locales para vigilar las violaciones de esos derechos. | UN | ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات. |
El componente de protección de los niños también podrá participar en esas investigaciones y, en colaboración con otros agentes, apoyará al componente de policía de la operación con los recursos y la capacidad que precise para vigilar las violaciones de los derechos de los niños. | UN | وسيكون بمقدور عنصر حماية الأطفال أيضا أن يشارك في هذه التحقيقات، وأن يقدم، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، الدعم لعنصر الشرطة في العملية بتزويده بالموارد والقدرات اللازمة لرصد انتهاكات حقوق الأطفال. |
El componente de protección de los niños también podrá participar en esas investigaciones y, en colaboración con otros agentes, apoyará al componente de policía de la operación con los recursos y la capacidad que precise para vigilar las violaciones de los derechos de los niños, en colaboración con otros agentes. | UN | وسيكون بمقدور عنصر حماية الأطفال أيضا أن يشارك في هذه التحقيقات، وأن يقدم، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، الدعم لعنصر الشرطة في العملية بتزويده بالموارد والقدرات اللازمة لرصد انتهاكات حقوق الأطفال. |
:: Asesoramiento técnico y apoyo logístico a las oficinas regionales de la Oficina de Protección de los Ciudadanos para vigilar las violaciones de los derechos humanos y promover la defensa de esos derechos por las autoridades penitenciarias, policiales, judiciales y municipales | UN | :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية |
Entre octubre de 1997 y mayo de 1998 se celebraron seis sesiones de capacitación destinadas a miembros de organizaciones locales de derechos humanos, en las que se trataron temas como los métodos de investigación para vigilar las violaciones de los derechos humanos, técnicas de presentación de informes y gestión de proyectos. | UN | وفي الفترة بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ وأيار/ مايو ١٩٩٨، عقدت ست دورات تدريبية لفائدة أعضاء منظمات حقوق اﻹنسان المحلية تناولت مواضيع من قبيل أساليب التحقيق فيما يتعلق برصد انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقنيات اﻹبلاغ وإدارة المشاريع. |
El UNFPA aumentó la capacidad de las comisiones nacionales de derechos humanos de Filipinas, Kenya, Nepal, Nicaragua y Sierra Leona para vigilar las violaciones de los derechos reproductivos mediante capacitación y asistencia técnica. | UN | وعمل الصندوق على تطوير قدرات اللجان الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون والفلبين وكينيا ونيبال ونيكاراغوا لرصد انتهاكات الحقوق الإنجابية من خلال التدريب والمساعدة التقنية. |
Asesoramiento técnico y apoyo logístico a las oficinas regionales de la Oficina de Protección de los Ciudadanos para vigilar las violaciones de los derechos humanos y promover la defensa de esos derechos por las autoridades penitenciarias, policiales, judiciales y municipales | UN | تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية |
Enumeró tres esferas que convendría estudiar más: la primera, el examen de los métodos utilizados por las organizaciones no gubernamentales y por organizaciones independientes para vigilar las violaciones de los derechos humanos por las empresas; la segunda, la creación de un foro en el seno de las Naciones Unidas; y la tercera, la elaboración a petición de la Subcomisión de otros documentos de trabajo. | UN | وعيّن ثلاثة مجالات لإجراء مزيد من الأبحاث فيها: أولا، النظر في الأساليب التي تستخدمها المنظمات غير الحكومية والمنظمات المستقلة لرصد انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان؛ ثانيا، إنشاء منتدى في صلب الأمم المتحدة؛ ثالثا، ضرورة أن تطلب اللجنة الفرعية موافاتها في المستقبل بورقات بشأن هذا الموضوع. |
a) Presencia de observadores militares de las Naciones Unidas en los puestos establecidos a ambos lados de la línea de control para vigilar las violaciones de la cesación del fuego | UN | (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار |
a) Presencia de observadores militares de las Naciones Unidas en los puestos establecidos a ambos lados de la línea de control para vigilar las violaciones de la cesación del fuego | UN | (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار |
a) Presencia de observadores militares de las Naciones Unidas en los puestos establecidos a ambos lados de la línea de control para vigilar las violaciones de la cesación del fuego | UN | (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار |
a) Presencia de observadores militares de las Naciones Unidas en los puestos establecidos a ambos lados de la línea de control para vigilar las violaciones de la cesación del fuego | UN | (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار |
El Gobierno indicó, entre otras cosas, que se disponía de mecanismos adecuados para vigilar las violaciones de los derechos humanos por parte de las BSF. | UN | وأشارت الحكومة(71)، في جملة أمور، إلى وجود آليات كافية لرصد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات أمن الحدود(72). |
a) Presencia de observadores militares de las Naciones Unidas en los puestos establecidos a ambos lados de la línea de control para vigilar las violaciones de la cesación del fuego | UN | (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار |
a) Presencia de observadores militares de las Naciones Unidas en los puestos establecidos a ambos lados de la línea de control para vigilar las violaciones de la cesación del fuego | UN | (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار |
a) Presencia de observadores militares de las Naciones Unidas en los puestos sobre el terreno establecidos a ambos lados de la línea de control para vigilar las violaciones de la cesación del fuego | UN | (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار |
Como se observa en el recuadro 7, sigue siendo prioritario desarrollar la capacidad de los órganos nacionales de derechos humanos para vigilar las violaciones de los derechos humanos específicamente relacionadas con el género en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. | UN | 18 - وما يزال بناء قدرات الهيئات الوطنية لحقوق الإنسان لرصد انتهاكات حقوق الإنسان على أساس نوع الجنس في حالات النزاع وما بعد النزاع يعد من بين الأولويات، على النحو المبين في الإطار 7. |
a) Presencia de observadores militares de las Naciones Unidas en los puestos sobre el terreno establecidos por el UNMOGIP a ambos lados de la línea de control para vigilar las violaciones de la cesación del fuego | UN | (أ) تواجد مراقبي الأمم المتحدة الميدانيين في مراكز ميدانية ثابتة تابعة للفريق على كلا جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار |
a) Presencia de observadores militares de las Naciones Unidas en los puestos sobre el terreno establecidos por el UNMOGIP a ambos lados de la línea de control para vigilar las violaciones de la cesación del fuego | UN | (أ) تواجد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية ثابتة تابعة للفريق على كلا جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار |
a) Presencia de observadores militares de las Naciones Unidas en los puestos establecidos a ambos lados de la línea de control para vigilar las violaciones de la cesación del fuego | UN | (أ) وجود مراكز ميدانية تابعة لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار. |
13. En junio de 2010, el ACNUDH, en cooperación con el Defensor del Pueblo del Ecuador, organizó una sesión de formación destinada a reforzar las competencias del personal del Defensor del Pueblo y de los funcionarios públicos para vigilar las violaciones de los derechos humanos. | UN | 13- وفي حزيران/يونيه 2010، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع أمين المظالم في إكوادور (المُدافع عن الشعب)، دورة تدريبية لصقل مهارات موظفي ديوان المظالم والموظفين المدنيين فيما يتعلق برصد انتهاكات حقوق الإنسان. |