"paralelos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموازية التي
        
    • الجانبية التي
        
    • متوازيتان أوجدتا
        
    • الموازية المقامة
        
    • موازية قد
        
    Este acto de conmemoración y los actos paralelos que tendrán lugar hoy ilustran perfectamente el éxito del establecimiento de redes entre voluntarios y organizaciones nacionales e internacionales de voluntarios. UN وهذا الحدث الاحتفالي والأنشطة الموازية التي ستجري اليوم تُشكِّل توضيحات جليِّة للتواصل الناجع بين المتطوعين والمنظمات التطوعية الوطنية والدولية.
    También solicita más información sobre la función de esa Oficina en la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas a nivel de todo el sistema y sobre los procesos paralelos que atañen a los países en desarrollo sin litoral y a los países menos adelantados. UN كما طلب توفير مزيد من المعلومات عن دور ذلك المكتب في تنسيق الاجراءات المتخذة على صعيد منظومة الأمم المتحدة وعن العمليات الموازية التي تشمل البلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نموا.
    En relación con la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, destacó la aprobación del Plan de Acción Internacional y se refirió a los esfuerzos paralelos que realizaban la FAO y la OMI para abordar las cuestiones relativas a la ejecución por parte de los Estados del pabellón y los Estados del puerto. UN وفيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلـغ عنـه وغير المنظَّـم، خص الممثل بالذكر اعتماد خطة العمل الدولية، وأشار إلى الجهود الموازية التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية لمعالجة مسائل التنفيذ من قِـبل دول العَـلم ودول الميناء.
    Permítaseme ahora referirme a tres encuentros paralelos que tuvieron lugar en este período de sesiones de la Asamblea General. UN اسمحوا لي أن أتكلم عن ثلاثة من الأحداث الجانبية التي انعقدت خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Esta última reunión también supuso la coordinación de diversos servicios de apoyo prestados por entidades externas y la gestión de los eventos paralelos que se desarrollaron durante la Conferencia. UN واشتمل الاجتماع الأخير أيضاً على تنسيق مختلف خدمات الدعم المقدمة من كيانات خارجية وإدارة اللقاءات الجانبية التي تمت بمناسبة المؤتمر.
    28. No obstante, la UNODC es la única entidad de las Naciones Unidas que tiene dos órganos rectores paralelos que han dado lugar a una situación delicada en materia de gobernanza. UN 28- إلاّ أنَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو الكيان الوحيد داخل منظومة الأمم المتحدة الذي لديه هيئتان إداريتان متوازيتان أوجدتا وضعاً حساساً فيما يخص الحوكمة.
    Toda la información sobre la Reunión plenaria de alto nivel se puede consultar en el siguiente sitio web: www.un.org/ga/president/62/. La información sobre los actos paralelos que se celebrarán el mismo día se puede consultar en el siguiente sitio web: www.un.org/ga/president/62/ThematicDebates/adn/events.shtml. UN ويمكن الحصول على كافة المعلومات المتعلقة بالاجتماع العام الرفيع المستوى بزيارة الموقع الشبكي التالي: < www.un.org/ga/president/62/ > ، وعلى المعلومات المتعلقة بالأنشطة الموازية المقامة في اليوم نفسه بزيارة الموقع الشبكي التالي: www.un.org/ga/president/62/ThematicDebates/adn/events.shtml.
    [Nota: La información sobre los actos paralelos que se celebrarán el mismo día se puede consultar en el sitio web www.un.org/ga/president/62/ThematicDebates/adn/events.shtml.] UN [ملاحظة: يمكن الاطلاع على معلومات عن الأنشطة الموازية التي ستجري في اليوم نفسه على الموقع الشبكي التالي > www.un.org/ga/president/62/ThematicDebate/adn/events.shtml < ]
    [Nota: La información sobre los actos paralelos que se celebrarán el mismo día se puede consultar en el sitio web www.un.org/ga/president/62/ThematicDebates/adn/events.shtml.] Asamblea General UN [ملاحظة: يمكن الاطلاع على معلومات عن الأنشطة الموازية التي ستجري في اليوم نفسه على الموقع الشبكي التالي > www.un.org/ga/president/62/ThematicDebate/adn/events.shtml < ]
    La información sobre los actos paralelos que se celebrarán el mismo día se puede consultar en el siguiente sitio web: www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf. UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن الأنشطة الموازية التي ستجري في اليوم نفسه على الموقع الشبكي التالي < www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf >
    La información sobre los actos paralelos que se celebrarán el mismo día se puede consultar en el siguiente sitio web: www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf. UN يمكن الاطلاع على معلومات عن الأنشطة الموازية التي ستجري في اليوم نفسه على الموقع الشبكي التالي < www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf >
    [Nota: La información sobre los actos paralelos que se celebrarán el mismo día se puede consultar en el siguiente sitio web: www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf.] UN [ملاحظة: يمكن الاطلاع على معلومات عن الأنشطة الموازية التي ستجري في اليوم نفسه على الموقع الشبكي التالي > www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf <
    [Nota: La información sobre los actos paralelos que se celebrarán el mismo día se puede consultar en el siguiente sitio web: www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf.] UN [ملاحظة: يمكن الاطلاع على معلومات عن الأنشطة الموازية التي ستجري في اليوم نفسه على الموقع الشبكي التالي > www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf < .]
    Con este telón de fondo, varios participantes también subrayaron que los costos del suministro de ayuda se reducirían sustancialmente si los proveedores utilizaran sistemas nacionales para las adquisiciones y la supervisión y desmantelaran los sistemas paralelos que se han establecido para canalizar fondos. UN 73 - وإزاء هذه الخلفية، شدد أيضا عدة مشاركين على أن تكاليف تقديم المعونة ستنخفض كثيرا لو استخدم مقدمو المعونة النظم الوطنية للمشتريات والرصد وعمدوا إلى الاستغناء عن النّظم الموازية التي أُنشئت لتوزيع الأموال.
    84. En algunos casos, el obstáculo es el uso persistente de leyes y reglamentos nacionales paralelos que aceptan numerosas razones para justificar el secreto, a pesar de que algunos de ellos son anteriores a la adopción de las leyes que regulan el acceso a la información. UN 84 - في بعض الحالات، ما زالت هناك عقبات أمام إمكانية الحصول على المعلومات نتيجة استمرار اللجوء إلى القوانين والأنظمة الوطنية الموازية التي تبرر عدة أسباب تدعو إلى السرية، رغم أن تاريخ بعضها يعود إلى ما قبل اعتماد القوانين التي تنظم إمكانية الحصول على المعلومات.
    La organización hace un gran hincapié en el empoderamiento de la mujer, como demuestran los actos paralelos que organiza y los premios que otorga. UN ويتمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية لمنظمة يونانيما الدولية في تمكين المرأة، كما يتضح من المناسبات الجانبية التي تنظمها والجوائز التي تمنحها.
    También proporcionó información sobre los arreglos sustantivos y prácticos para los actos paralelos que se organizarían con ocasión del 12º Congreso, que serían coordinados por el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN كما قدّم معلومات عن الترتيبات الموضوعية والعملية الخاصة بالأحداث الجانبية التي ستنظم بمناسبة انعقاد المؤتمر الثاني عشر، والتي سيتولى تنسيقها المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة.
    En la presente adición se recogen los resúmenes de las deliberaciones de los actos paralelos que facilitaron los organizadores. En general, los actos paralelos lograron una asistencia notable y motivaron importantes debates y argumentos de interés para la puesta en práctica del marco del Representante Especial del Secretario General. UN وتتضمن هذه الإضافة مواجيز مداولات الأحداث الجانبية التي قدمها المنظمون. وبصفة عامة، اتسمت الأحداث الجانبية بحضور جيد وأثارت مناقشات ونقاطا مهمة تتعلق بتفعيل إطار الممثل الخاص للأمين العام. Annex
    28. No obstante, la UNODC es la única entidad de las Naciones Unidas que tiene dos órganos rectores paralelos que han dado lugar a una situación delicada en materia de gobernanza. UN 28 - إلاّ أنَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو الكيان الوحيد داخل منظومة الأمم المتحدة الذي لديه هيئتان إداريتان متوازيتان أوجدتا وضعاً حساساً فيما يخص الحوكمة.
    Toda la información sobre la Reunión plenaria de alto nivel se puede consultar en el siguiente sitio web: www.un.org/ga/president/62/. La información sobre los actos paralelos que se celebrarán el mismo día se puede consultar en el siguiente sitio web: www.un.org/ga/president/62/ThematicDebates/adn/events.shtml. UN ويمكن الحصول على كافة المعلومات المتعلقة بالاجتماع العام الرفيع المستوى بزيارة الموقع الشبكي التالي: < www.un.org/ga/president/62/ > ، وعلى المعلومات المتعلقة بالأنشطة الموازية المقامة في اليوم نفسه بزيارة الموقع الشبكي التالي: www.un.org/ga/president/62/ThematicDebates/adn/events.shtml.
    Las medidas y recomendaciones que entrañen consecuencias políticas o presupuestarias deben debatirse de manera suficiente como parte de un proceso totalmente transparente en que puedan participar todas las delegaciones, sin que se establezcan grupos o subgrupos paralelos que obstaculicen la participación de las delegaciones pequeñas y de esa forma socaven el principio general de la representación amplia y equitativa de todos los Estados. UN ويتعين أن تناقش بصورة كافية اﻹجراءات والتوصيات التي تكون لها آثار سياسية أو تتعلق بالميزانية، في إطار عملية شفافة تماما، ويمكن لجميع الوفود المشاركة فيها، دون إنشاء مجموعة أو مجموعات فرعية موازية قد تعرقل مشاركة الوفود الصغيرة، ومن ثم تقوض المبدأ العام للتمثيل الواسع والمنصف لجميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more