"pericial" - Translation from Spanish to Arabic

    • خبير
        
    • الخبير
        
    • لخبير
        
    • أحد الخبراء الذي
        
    • خبراء للمستندات
        
    • خبيرًا
        
    • خبيرٍ
        
    • وتقييم الخبراء
        
    También impugnó la valoración de las declaraciones de las supuestas víctimas y la denegación de una prueba pericial. UN كما طعن في ما أعطي من وزن لشهادة الضحايا المزعومين وفي رفض استدعاء خبير للشهادة.
    También impugnó la valoración de las declaraciones de las supuestas víctimas y la denegación de una prueba pericial. UN كما طعن في ما أعطي من وزن لشهادة الضحايا المزعومين وفي رفض استدعاء خبير للشهادة.
    Debe obtenerse un dictamen pericial en caso de que exista la posibilidad de que razones de seguridad pública se opongan a la liberación prematura del condenado. UN ويجب الحصول على رأي خبير إذا كان من الممكن أن تتعارض دواعي أمن الجمهور مع اﻹفراج عن المدان قبل انتهاء عقوبته.
    El tribunal sostuvo que no podía tener en cuenta el informe pericial porque la autora lo había presentado demasiado tarde. UN ورأت أنه لا يمكن لها أن تأخذ في الاعتبار تقرير الخبير المقدم من طرف صاحبة البلاغ لأنه قدم بعد فوات الأوان.
    El tribunal sostuvo que no podía tener en cuenta el informe pericial porque la autora lo había presentado demasiado tarde. UN ورأت أنه لا يمكن لها أن تأخذ في الاعتبار تقرير الخبير المقدم من طرف صاحبة البلاغ لأنه قدم بعد فوات الأوان.
    El autor afirma que el planteamiento del juez sentenciador se basaba en prejuicios contra él debido a su sexo, que ignoró el dictamen pericial para aplicar su propio criterio y que no respetó la presunción de inocencia. UN ويدعي صاحب البلاغ أن النهج الذي اتبعه قاضي المحكمة كان متحيزاً ضده بسبب الجنس الذي ينتمي إليه، وأنه أدلى بتقييمه الشخصي للأدلة الطبية التي قدمها الخبير المعني، ولم يحترم مبدأ افتراض البراءة.
    II. Cuando la persona indígena tenga el carácter de indiciado en la averiguación previa, el agente del Ministerio Público deberá solicitar a la Organización de Traductores citada, la elaboración de un dictamen pericial práctico cultural que contendrá la información necesaria sobre la cultura, tradiciones, usos, costumbres y sistemas normativos del grupo indígena al que pertenezca el indiciado. UN ثانياً - وعندما يكون الشخص المنتمي إلى شعب أصلي من المشتبه فيهم في التحقيق الأولي، على عضو النيابة العامة أن يطلب إلى منظمة المترجمين المذكورة أعلاه إعداد رأي ثقافي عملي لخبير يحتوي على المعلومات الضرورية حول الثقافة والتقاليد والأعراف والنظم التنظيمية للشعب الأصلي الذي ينتمي إليه المشتبه فيه.
    Un examen pericial demostró que el certificado de usuario final era genuino. UN وقد ثبت أن شهادة المستعمل النهائي وثيقة أصلية إثر فحصها من قبل خبير بأساليب الطب الشرعي.
    Éste se encontraba rindiendo una prueba judicial pericial de evaluación psicológica. UN وقد حضر النائب العام للحصول على رأي خبير قضائي بشأن اختبار نفسي.
    La autora reitera su solicitud de que dichas fotografías se sometan a un examen pericial. UN وتكرر صاحبة البلاغ طلبها تكليف خبير بفحص تلك الصور.
    El abogado también aportó el testimonio pericial de un crítico de arte conocido mundialmente que rechazó las afirmaciones del perito de la acusación. UN وقدم المحامي أيضاً شهادة خبير وهو ناقد فني معروف على المستوى الدولي، رفض مزاعم خبير الادعاء.
    Puso en tela de juicio la autenticidad de las copias del boletín de información que el tribunal tenía ante sí y solicitó un examen pericial. UN وشكك صاحب البلاغ في صحة نسخ النشرة الإعلامية المقدمة إلى المحكمة وطالب بعرضها على خبير.
    El Tribunal se había limitado a ordenar un dictamen pericial sobre su capacidad para ser parte en determinados procedimientos judiciales. UN ولم تأمر المحكمة إلاَّ بأخذ رأي خبير بشأن أهلية صاحبة البلاغ للمشاركة في إجراءات معينة.
    El propio dictamen pericial establece que la prueba no fue practicada idóneamente por la ausencia de los originales. UN ويشير تقرير الخبير نفسه إلى أن الاختبار لم يجر في ظروف مثالية، لأن أصول هذه الوثائق لم تكن موجودة.
    Sólo después del examen podría presentarse una apelación con el fin de revisar la valoración por el Tribunal del dictamen pericial. UN ولا يجوز تقديم استئناف إلاَّ بعد إجراء الفحص لإعادة النظر في تقييم المحكمة لرأي الخبير.
    Estos servicios se cobrarían aparte, pero los distintos informes se incorporarían en el dictamen pericial principal. UN وبين أن تلك الخدمات ستكلف مبلغاً إضافياً حتى وإن كانت مختلف الآراء ستدمج في رأي الخبير الرئيسي.
    El examen pericial nunca tuvo lugar, entre otras razones porque la autora había salido del país y en las fechas propuestas para la pericia estaba viajando por América del Sur. UN ولم يجر الخبير أي تقييم، خاصة لأن صاحبة البلاغ غادرت البلد وكانت مسافرة في أمريكا الجنوبية وقت المواعيد المقترحة.
    Por lo común, un experto pericial debe disponer de una formación especial o de experiencia para ser reconocido como tal. UN ولكن يجب عادة أن يكون الشاهد الخبير قد تلقى نوعا من التدريب الخاص أو اكتسب خبرة خاصة ليكون مؤهلا للعمل كخبير.
    En el informe pericial del médico se llegaba a la conclusión de que las huellas que había en el cuerpo del autor correspondían al tipo de heridas que este describía y al momento en que afirmaba que se habían producido. UN وخلص الخبير الطبي إلى أن الآثار الظاهرة على جسد صاحب البلاغ تتسق مع نوع الإصابات التي وصفها ومع توقيت تلك الإصابات.
    c) Dictamen pericial práctico cultural. UN (ج) الرأي الثقافي العملي لخبير.
    Según la opinión pericial obtenida por el Tribunal, Mustafa Goekce cometió el delito bajo la influencia de una psicosis de celos que lo absolvía de responsabilidad penal. UN ووفقا لما ورد في رأي أحد الخبراء الذي حصلت عليه المحكمة، ارتكب مصطفى غويكشه جريمته تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية.
    2.2 El 25 de febrero de 1999, el jefe de la unidad de investigación de la Procuraduría Regional de Samarcanda pidió que se hiciera un examen pericial de las pruebas presentadas en las causas penales relacionadas, entre otros, con el Sr. Mamatov, mencionado por el tribunal penal de la región de Samarcanda que los juzgó en primera instancia. UN 2-2 وفي 25 شباط/فبراير 1999، طلب رئيس وحدة التحقيقات في مكتب المدعي العام الإقليمي في سمرقند إجراء فحص على يد خبراء للمستندات المقدمة إلى المحكمة بشأن الدعاوى الجنائية المتعلقة بمختلف الأشخاص بمن فيهم السيد ماماتوف الذي ذكرت اسمه المحكمة الجنائية الإقليمية لسمرقند، وهي محكمة الدرجة الأولى.
    ¿Por qué nadie me pide que sea testigo pericial? Open Subtitles لماذا لم يطلب مني أي أحدٍ أن أصبحَ شاهدًا خبيرًا ؟
    Estoy en la posición por un trabajo como testigo pericial. Open Subtitles في مكتبِ المحامي العام. أنا أطاردُ وظيفة شاهدٍ خبيرٍ.
    El informe parcial se presentó ante el pleno del Consejo de la Judicatura el mes de junio del 2014, y todas las recomendaciones realizadas han sido incluidas en la versión conocida y aprobada del Protocolo de Gestión de Despacho Judicial, Modelo de Atención y Valoración pericial en los casos de Violencia contra la mujer o miembros del núcleo familiar. UN وقٌدم التقرير الجزئي إلى مجلس القضاء بكامل هيئته في حزيران/يونيه 2014، وأدرجت جميع التوصيات الموضوعة في النسخة المعروفة والمعتمدة لبروتوكول إدارة الشؤون القضائية ونموذج الرعاية وتقييم الخبراء في حالات العنف ضد المرأة أو أفراد نواة الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more