"pero todo eso" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن كل هذا
        
    • ولكن كل ذلك
        
    • ولكن كل هذا
        
    • لكن كل ذلك
        
    • لكن كلّ ذلك
        
    • لكن ذلك كله
        
    • لكن هذا كله
        
    Pero todo eso es secundario al hecho de que estoy loco por ti. Open Subtitles لكن كل هذا أمر ثانوي بالنسبة لحقيقة أنني متيم بكِ كلياً
    Pero todo eso desaparecerá mañana si no me traéis al culpable. Open Subtitles لكن كل هذا سيزول غدا ماعدا لو جلبتم لي مطلق النار
    Sé que últimamente les ha ido horrible, chicas Pero todo eso está a punto de cambiar. Open Subtitles اعرف انكم تمرون بوقت صعب لكن كل هذا سيتغير لازلت اريد مؤسستكم
    Pero todo eso cambió cuando llegó la vendimia. Open Subtitles ولكن كل ذلك اختلف عندما بدأ موسم حصاد العنب
    La ciudad se construyó basada en la industria maderera Pero todo eso se derrumbó con los amantes de los árboles. Open Subtitles المدينة، بُنيت من حرفة قطع الشجر ولكن كل ذلك إنهار مع قدوم محبي الأشجار
    Pero todo eso de abandonar son paparruchadas. Open Subtitles ولكن, كل هذا الحديث عن تركك للعمل بالمحاماه, هراء
    Pero todo eso está a punto de cambiar con la impresión 3D, y todo empezó con esto, la primerísima pieza que ya fue impresa. TED لكن كل ذلك على وشك التغير مع الطباعة ثلاثية، وكلها بدأت بهذا، أول قطعة طبعت أبدا.
    Pero todo eso puede desaparecer si está de acuerdo en servir como consultor para el FBI durante al menos cinco años. Open Subtitles لكن كلّ ذلك يُمكن أن يختفي لو وافقت لتخدم كمُستشار للمباحث الفيدراليّة لخمس سنواتٍ على الأقل.
    Admitiré que mis intentos previos fueron un poco primitivos Pero todo eso ha cambiado ahora. Open Subtitles جيش من الوحوش. أنا سأعترف, بأن محاولاتي السابقة كانت بدائية, لكن كل هذا تغير الأن.
    Pero todo eso ha cambiado ahora que estoy limpio y sobrio. Open Subtitles لكن كل هذا تغير الآن حيث أنى نظيف ومستفيق
    "Pero todo eso fue interrumpido cuando una nave voladora gigante se precipitó desde los cielos y aterrizó en el corazón de Babilonia." Open Subtitles "لكن كل هذا تم مقاطعته عندما جاءت مركبة فضائية عملاقة" "نزلت من السماء و هبطت في قلب مدينة بابل"
    Hubo cierta tensión entre nosotros hace poco, Pero todo eso pasó. Open Subtitles كان هناك بعض التوتر بيننا حاليا, لكن كل هذا انتهى الآن.
    Pero todo eso como que está cambiando últimamente, porque, de hecho, tengo un poco de cáncer. Open Subtitles لكن كل هذا تغيّر مؤخرًا، لأني، بصراحة، قد أصبت بالسرطان.
    Pero todo eso cambió el día en que Jorge llegó al pueblo. Open Subtitles ولكن كل ذلك تغير يوم جاء خورخي الى المدينة
    Pero todo eso cambió en un instante, cuando la gran tristeza no fue invitado. Open Subtitles ولكن كل ذلك تغير في لحظة عندما جاء الحزن الشديد الثقيل
    Pero todo eso terminó el 22 de noviembre de 1963. Open Subtitles ولكن كل ذلك انتهى فى 22 نوفمبر 1963
    Pero todo eso se acabó ya. Open Subtitles ولكن كل ذلك الحسبان انتهى.
    Y quizás cruzamos la raya un par de veces, Pero todo eso ya pasó. Open Subtitles ربما لدينا واحدا أو اثنين من الأفعال الطائشة ، ولكن كل هذا من الماضي
    Y quizás cruzamos la raya un par de veces, Pero todo eso ya pasó. Open Subtitles ربما لدينا واحدا أو اثنين من الأفعال الطائشة ، ولكن كل هذا من الماضي
    "Era un completo idiota, no sabía cómo tratar a las mujeres, Pero todo eso cambió con mi primer Crit". Open Subtitles عندما حاول هؤلاء الرجال أصبحوا محظوظين كنتُ كاللوح الخشبي جاهل في أمور النسااء ولكن كل هذا تغير مع أول نقد
    Pero todo eso estaba a punto de cambiar. Open Subtitles لكن كل ذلك كان على وشك أن يتغيّر الآن
    Pero todo eso cambió. Open Subtitles لكن كلّ ذلك المتغيّر، فقط من كلماتك،
    Pensé que era de la familia. Pero todo eso era una mentira. Open Subtitles أعتقدت بأننا كنا عائلة , لكن ذلك كله كان كذبة
    Sólo quería que sintieran el dolor que yo sentí... Pero todo eso desapareció con una sola palabra. Open Subtitles لقد اردتكم ان تشعرو بكل الألم الذي شعرت به لكن هذا كله ذهب بكلمة واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more