| Que la persona o personas hayan estado fuera de combate o hayan sido personas civiles o miembros del personal sanitario o religioso que no tomaban parte activa en las hostilidades. | UN | 3 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال، أو مدنيين أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال. |
| Que la persona o personas hayan estado fuera de combate o hayan sido personas civiles o miembros del personal sanitario o religioso que no tomaban parte activa en las hostilidades. | UN | 3 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال، أو مدنيين أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال. |
| En este sentido, y dependiendo de la nacionalidad de la persona o personas en cuestión, de ser solicitada una visa de entrada al país, esta le será negada. | UN | وترفض الطلبات التي يقدمها هؤلاء الأشخاص للحصول على تأشيرة الدخول إلى البلد حسب جنسية الشخص أو الأشخاص المعنيين. |
| 2. Que el autor haya amenazado con matar, herir o mantener detenida a esa persona o personas. | UN | 2 - أن يهدد مرتكب الجريمة بقتل أو إصابة أو مواصلة احتجاز هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص. |
| 2. Que esa persona o personas hayan estado fuera de combate. | UN | 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص في حالة عجز عن القتال. |
| 2. Que el experimento haya puesto en grave peligro la salud física o mental o la integridad de la persona o personas. | UN | 2 - أن تشكل التجربة خطرا جسيما على الصحة أو السلامة البدنية أو العقلية لذلك الشخص أو أولئك الأشخاص. |
| En otro caso, las investigaciones no han permitido identificar a la persona o personas a quienes se imputa el delito, archivándose la causa. | UN | ولم تُمكن التحقيقات، في حالة أخرى، من التثبت من هوية الشخص أو الأشخاص الذين ينبغي اتهامهم بارتكاب الجريمة، فأغلقت القضية. |
| Las actas, redactadas de acuerdo con el reglamento, constituyen la prueba por lo que respecta a la persona o personas autorizadas a representar a la asociación. | UN | وتشكل المحاضر المحفوظة طبقاً للقواعد دليلاً على الشخص أو الأشخاص المخولين لتمثيل الجمعية. |
| En lo que respecta a esta última, el afiliado tiene derecho a designar a la persona o personas a las que se abonen las prestaciones. | UN | وفيما يتعلق باستحقاقات الوريث، للعضو الحق في تسمية الشخص أو الأشخاص الذين تدفع لهم الاستحقاقات. |
| A juzgar por las pruebas forenses, diría que es obra de la misma persona o personas. | Open Subtitles | انطلاقا من الأدلة الجنائية، وأود أن أقول أن نفس الشخص أو الأشخاص كانوا مسؤولين |
| La liberación catártica que buscamos sólo puede ser alcanzada cuando satisfactoriamente tengamos evidencia suficiente para neutralizar a la persona o personas responsables de que Booth esté hospitalizado. | Open Subtitles | اطلاق السراح المسهول الذي نبحث عنه يمكن تحقيقه فقط عندما نجمع بنجاح ما يكفي من الأدلة لنعادل الشخص أو الأشخاص المسؤولين |
| Mientras tanto, hemos ampliado la búsqueda de la persona o personas responsables del ataque al presidente. | Open Subtitles | وحالياً، فقد وسعنا دائرة البحث عن الشخص أو الأشخاص المسؤولين عن محاولة اغتيال الرئيس. |
| Que esa persona o personas se encontraran en poder de una parte adversa. | UN | 4 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص خاضعين لسلطة طرف خصم. |
| Que esa persona o personas hayan sido nacionales de una parte enemiga. | UN | 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من رعايا طرف معاد. |
| 2. Que el autor haya amenazado con matar, herir o mantener detenida a esa persona o personas. | UN | 2 - أن يهدد مرتكب الجريمة بقتل أو إصابة أو مواصلة احتجاز هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص. |
| 2. Que esa persona o personas hayan estado fuera de combate. | UN | 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص في حالة عجز عن القتال. |
| Que esa persona o personas se encontraran en poder de una parte enemiga. | UN | 4 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص خاضعين لسلطة طرف معاد. |
| Que esa persona o personas haya pertenecido a una parte enemiga. | UN | 5 - أن يكون ذلك الشخص أو هؤلاء الأشخاص ممن ينتمون الى طرف معاد. |
| 2. Que el experimento haya puesto en grave peligro la salud o la integridad física o mental de la persona o personas. | UN | 2 - أن تشكل التجربة خطرا جسيما على الصحة أو السلامة البدنية أو العقلية لذلك الشخص أو أولئك الأشخاص. |
| 2. Que la conducta haya causado la muerte a esa persona o personas o haya puesto en grave peligro su salud física o mental. | UN | 2 - أن يتسبب التصرف في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد. |
| En el párrafo 7 del artículo 94 de la Convención se ordena a todo Estado que efectúe una investigación por o ante una persona o personas debidamente calificadas | UN | وتوصي الفقرة ٧ من المادة ٩٤ من تلك الاتفاقية الدول بأن تجري تحقيقات على يد شخص أو أشخاص من أصحاب المؤهلات المناسبة: |
| Asesinato por persona o personas desconocidas. ¿Es necesario seguir molestando a la señora? | Open Subtitles | ان الجريمة تمت بواسطة شخص او اشخاص مجهولين فهل من الضرورى ازعاج سيادتها أكثر من هذا يا سيدى ؟ |
| a) Causar la muerte o lesiones corporales graves a otra persona o personas, o | UN | (أ) إزهاق روح أي شخص أو إحداث إصابات بدنية خطيرة به؛ أو |