| La Comisión sobre el Personal y la Administración comenzó a examinar un proyecto de instrucciones para la Secretaría, preparado por el Secretario. | UN | ٧٤ - بدأت لجنة شؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية النظر في مشروع تعليمات من أجل قلم المحكمة قام بإعدادها المسجل. |
| Sobre la base de la recomendación formulada por la Comisión sobre el Personal y la Administración, el Tribunal tomó nota de esas modificaciones. | UN | وبناء على توصية لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية، أحاطت المحكمة علما بهذه التعديلات. |
| 3. Comisión sobre el Personal y la Administración | UN | لجنة شؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية |
| A ese respecto, la OSSI observó con satisfacción que se habían iniciado reuniones periódicas entre el Personal y la administración. | UN | وقد أسعد المكتب أن يلاحظ في هذا الصدد أن اجتماعات قد بدأت بصفة منتظمة بين الموظفين والإدارة. |
| C. Comisión sobre el Personal y la Administración | UN | لجنة شؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية |
| Comisión sobre el Personal y la Administración; | UN | لجنة شؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية؛ |
| C. Comisión sobre el Personal y la Administración | UN | جيم - لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية |
| La Comisión sobre el Personal y la Administración siguió examinando el proyecto de instrucciones para la Secretaría del Tribunal preparado por el Secretario. | UN | 92 - واصلت لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية نظرها في مشاريع التعليمات الموجهة إلى سجل المحكمة التي أعدها المسجل. |
| Comisión sobre el Personal y la Administración | UN | جيم - لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية |
| Los miembros de la Comisión sobre el Personal y la Administración son los siguientes: Magistrado Mensah, Presidente; Magistrados Caminos, Yamamoto, Kolodkin, Bamela Engo, Marsit, Eiriksson y Xu, miembros. | UN | 55 - فيما يلي أعضاء لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية: القاضي مينساه، رئيسا؛ والقضاة كامينوس وياما موتو وكولودكن وباميلا إنغو وماسيت وإريكسون وشو، أعضاء. |
| Comisión sobre el Personal y la Administración | UN | جيم - لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية |
| Comisión sobre el Personal y la Administración | UN | جيم - لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية |
| También son esenciales unas buenas relaciones entre el Personal y la administración. | UN | كما أن جودة العلاقات بين الموظفين والإدارة ذات أهمية حيوية. |
| 210. Dicho recurso está destinado a tutelar dos derechos fundamentales de primer orden, los cuales son la libertad Personal y la ambulatoria. | UN | 210- والقصد من سبيل الانتصاف هذا هو حماية أهم حقين أساسيين وهما الحق في الحرية الشخصية والحق في حرية التنقل. |
| :: Asesoramiento a las F-FDTL y al Ministerio de Defensa, por ejemplo mediante la asignación de Personal y la celebración de reuniones, sobre el examen legislativo y la aplicación del plan maestro revisado para reconstituir las fuerzas, la elaboración de normas estratégicas y el desarrollo institucional | UN | :: تقديم المشورة إلىالقوات المسلحة التيمورية ووزارة الدفاع بشأن الاستعراض التشريعي للخطة الرئيسية المنقحة لتطوير القوات وتنفيذ تلك الخطة، ووضع السياسة الاستراتيجية، والتطوير المؤسسي، بما في ذلك عن طريق التواجد في نفس مواقع تلك القوات وتلك الوزارة وعقد الاجتماعات |
| :: La renovación del Personal y la reserva menguante de profesionales en la esfera nuclear plantean posibles desafíos en cuanto a la conservación de conocimientos y la contratación en el OIEA. | UN | :: تنذر معدَّلات تبدُّل الموظفين الفنيين النوويين وأوجه التقلص في تعداد مجموعة هؤلاء الفنيين بتحدِّيات محتملة في إطار الاحتفاظ بالمعارف وعمليات التعيين لدى الوكالة. |
| Entre esos indicadores podrían haberse incluido, por ejemplo, el tiempo de tramitación de ciertos expedientes relativos a cuestiones de Personal y la cadena de distribución. | UN | ومن المحتمل أن تشتمل هذه المؤشرات، مثلاً، على الفترات الزمنية التي يستغرقها تجهيز بعض المسائل المتعلقة بالموظفين وبعملية التسليم في سلسلة الإمداد. |
| Esto que significa que la " herida " hecha al medio ambiente o a la pesca, la persona o tribu maorí la puede sentir como algo Personal y la acusa no sólo en su entidad física, sino también en la reputación, las emociones y el " mana " . | UN | وهذا يعني أن " إيذاء " البيئة أو مصائد الأسماك يمكن أن يولد إحساساً شخصياً لدى الماوري أو قبيلته بذلك الأذى الذي قد لا يقتصر على الكيان المادي فحسب بل يصيب أيضاً المكانة والعواطف والمانا. |
| El monto de 5.554.300 dólares cubre los sueldos, los gastos comunes de Personal y la evaluación del personal de 45 puestos existentes y 5 nuevos puestos. | UN | 179- يغطي مبلغ 300 554 5 دولار نفقات المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من أجل 45 وظيفة مستمرة و 5 وظائف جديدة. |
| Proseguirá asimismo la preparación del Personal y la reestructuración de las funciones para que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se haga cargo de la administración. | UN | وسيستمر في عام ٤٩٩١ إعداد الموظفين وإعادة هيكلة الوظائف لنقل عمليات اﻹدارة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| Las restricciones financieras, la escasez de Personal y la falta de equipamiento adecuado están obstaculizando el proceso. | UN | ومما يعرقل العملية الصعوبات المالية والنقص في الموظفين وعدم وجود معدات كافية. |
| La secretaría se había puesto en comunicación con todos los comités del personal y había informado periódicamente al Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | وقد ظلت اﻷمانة على اتصال بجميع لجان الموظفين وقامت، بانتظام، بإفادة لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين بالمعلومات في هذا الشأن. |
| La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi hará todo lo posible por llevar a cabo una evaluación de la incidencia de la capacitación sobre el Personal y la organización en su conjunto. | UN | وسيبذل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي كل الجهود لإجراء تقييم لآثار التدريب على الموظفين وعلى المنظمة ككل. |
| Con la subvención gubernamental se sufragan los sueldos del Personal y la mayor parte de los gastos de funcionamiento. | UN | ويغطي الدعم مرتبات الموظفين وكذلك معظم نفقات التشغيل. |
| La Administración sigue atribuyendo las deficiencias en la enajenación de bienes a factores externos, como por ejemplo la insuficiencia de Personal y la hostilidad del gobierno local. | UN | وما برحت الإدارة تعزو أوجه الضعف في التصرف في الأصول إلى عوامل خارجية، مشيرة مثلا إلى عدم وجود عدد كاف من الموظفين وإلى عداء الحكومة المحلية. |
| Con el fin de facilitar esa reforma, es esencial que se prevea el reciclaje del Personal y la creación de redes de seguridad social. | UN | ومن الضروري، إذا أريد تيسير هذا الإصلاح، إعادة تدريب الموظفين وإنشاء شبكات للسلامة الاجتماعية. |