| Se han alcanzado algunos progresos al respecto, aunque aún no se ha obtenido la ratificación universal de los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وفي حين أمكن تحقيق بعض التقدم في هذا المجال، لم يتحقق حتى الآن تصديق عالمي على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
| Reconociendo asimismo la necesidad de promover, proteger y respetar plenamente los derechos básicos de los trabajadores jóvenes, definidos en instrumentos pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo y otros instrumentos internacionales, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى تعزيز الحقوق الأساسية للعمال الشباب وفق ما عرفتها صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة وغيرها من الصكوك الدولية، وحمايتها واحترامها الكامل، |
| Reconociendo asimismo la necesidad de promover, proteger y respetar plenamente los derechos básicos de los trabajadores jóvenes, definidos en instrumentos pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo y otros instrumentos internacionales, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى تعزيز الحقوق الأساسية للعمال الشباب وفق ما عرفتها صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة وغيرها من الصكوك الدولية، وحمايتها واحترامها الكامل، |
| Reconociendo además la necesidad de promover, proteger y respetar plenamente los derechos básicos de los trabajadores jóvenes, definidos en instrumentos pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo y otros instrumentos internacionales, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى تعزيز الحقوق الأساسية للعمال الشباب، كما حددتها صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة وغيرها من الصكوك الدولية، وإلى حمايتها واحترامها بالكامل، |
| En el informe también se propone el reconocimiento explícito de este concepto por los órganos de negociación mixtos, y se pide a la Asamblea General que reconozca la aplicación al personal de las Naciones Unidas de los instrumentos pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo a este respecto. | UN | ويقترح التقرير أن يجري الاعتراف صراحةً بهذا المفهوم في إطار هيئات المفاوضة المشتركة، ويدعو الجمعية العامة، إلى الاعتراف بتطبيق الصكوك ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية على موظفي الأمم المتحدة. |
| En este proceso deben respetarse los derechos e intereses fundamentales de los trabajadores, así como garantizarse la calidad de los empleos y el cumplimiento cabal de los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وينبغي ضمان حقوق العمال اﻷساسية ومصالحهم وحسن نوعية الوظائف، وإبداء احترام كامل لاتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
| En este proceso deben respetarse los derechos e intereses fundamentales de los trabajadores, así como garantizarse la calidad de los empleos y el cumplimiento cabal de los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وينبغي ضمان حقوق العمال اﻷساسية ومصالحهم وحسن نوعية الوظائف، وإبداء احترام كامل لاتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
| En este proceso deben respetarse los derechos e intereses fundamentales de los trabajadores, así como garantizarse la calidad de los empleos y el cumplimiento cabal de los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وينبغي ضمان حقوق العمال اﻷساسية ومصالحهم وحسن نوعية الوظائف، وإبداء احترام كامل لاتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
| Convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo | UN | اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة |
| Apuntaron que esta Directiva constituye una grave violación de importantes instrumentos internacionales de los derechos humanos, en particular, la Declaración Universal de derechos humanos y las convenciones pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وأكدوا على وجهة نظرهم بأن هذا الأمر التوجيهي يشكل انتهاكاً خطيراً لصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
| Posteriormente, el informe propone que se reconozca explícitamente ese concepto respecto de los órganos mixtos de negociación y exhorta a la Asamblea General a que reconozca la aplicación en ese sentido de los instrumentos pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) al personal de las Naciones Unidas. | UN | ويقترح التقرير فيما بعد الاعتراف صراحة بهذا المفهوم لصالح هيئات التفاوض المشتركة ويدعو الجمعية العامة إلى الاعتراف بتطبيق صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة في هذا الصدد على موظفي الأمم المتحدة. |
| 27. El Comité recomienda al Estado Parte que revise su legislación relativa al derecho de huelga, conforme al artículo 8 del Pacto y a los Convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعاتها المتعلقة بالحق في الإضراب. تمشياً مع المادة 8 من العهد ومع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
| El Comité recomienda que se tomen las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del artículo 11 de la Convención y la aplicación de las convenciones pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo ratificadas por El Salvador. | UN | 268 - واللجنة توصي بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لأحكام المادة 11 من الاتفاقية وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي وقعتها السلفادور. |
| El Comité recomienda que se tomen las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del artículo 11 de la Convención y la aplicación de las convenciones pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo ratificadas por El Salvador. | UN | 268 - واللجنة توصي بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال لأحكام المادة 11 من الاتفاقية وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي وقعتها السلفادور. |
| Es posible que la Convención haga referencia a la mayor parte de las cuestiones a las que tiene que hacer frente el niño, pero otros instrumentos internacionales o nacionales, entre ellos las convenciones pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo y el Convenio de La Haya sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores, abordan determinados problemas de una manera mucho más amplia y eficaz. | UN | فبينما قد تتطرق الاتفاقية إلى معظم القضايا التي تواجه الأطفال فإن الصكوك الأخرى الدولية أو الوطنية، بما في ذلك اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة واتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، التي تتصدى بوجه خاص لمشاكل معينة بأكثر شمولاً وفاعلية. |
| 23. El Sr. Ould Baidy (Mauritania) señala que Mauritania ha ratificado todas las Convenciones pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo que contemplan el trato igualitario de las mujeres y los hombres en el sector del empleo. | UN | 23 - السيد ولد بيدي (موريتانيا): أشار إلى أن موريتانيا صدّقت على جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة والتي تنص على المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في مجال العمل. |
| El Comité recomienda que se tomen las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del artículo 11 de la Convención y la aplicación de las convenciones pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo, ratificadas por Bolivia. | UN | 95 - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان تنفيذ الأحكام الواردة في المادة 11 من الاتفاقية وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي صدّقت عليها بوليفيا. |
| El Comité recomienda que se tomen las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del artículo 11 de la Convención y la aplicación de las convenciones pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo, ratificadas por Bolivia. | UN | 35 - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان تنفيذ الأحكام الواردة في المادة 11 من الاتفاقية وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي صدّقت عليها بوليفيا. |
| Propuso que se reconociera explícitamente ese concepto respecto de los órganos mixtos de negociación y exhortó a la Asamblea General a reconocer la aplicación en ese sentido de los instrumentos pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) al personal de las Naciones Unidas. | UN | واقترح الاستعراض الاعتراف الصريح بهذا المفهوم لهيئات التفاوض المشتركة ودعا الجمعية العامة إلى الاعتراف بتطبيق الصكوك ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية في هذا الشأن على موظفي الأمم المتحدة. |
| En este sentido, algunos participantes mencionaron la posibilidad de examinar la definición de trabajo contenido en el Estudio sobre la discriminación contra las poblaciones indígenas preparado por el Relator Especial, Sr. Martínez Cobo, o la definición contenida en los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وبهذا الخصوص أشار بعض المشاركين الى إمكانية النظر في التعريف العملي الوارد في الدراسة بشأن التمييز ضد السكان اﻷصليين التي أعدها المقرر الخاص مارتينيس كوبو، أو في التعريف الوارد في الاتفاقيات ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية. |
| El Comité recomienda la aprobación de medidas para garantizar el cumplimiento de todas las disposiciones del artículo 11 de la Convención y la aplicación de todos los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo ratificados por Burundi. | UN | 147 - وتوصي اللجنة باعتماد تدابير لضمان تنفيذ جميع أحكام المادة 11 من الاتفاقية وتنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية التي صدقت عليها بوروندي. |