| De modo que ella empezó a llevarle los pingüinos, vivos, y se los ponía enfrente. | TED | إذاَ ما فعلته كان أنها بدأت بجلب البطاريق إليه، حية، وتقوم بوضعها أمامه. |
| No hay una necesidad real para los pingüinos de estar alarmados, estas orcas son de una especie que sólo come pescado. | Open Subtitles | لا يُوجد سببٌ حقيقي يستدعي البطاريق دقّ ناقوس الخطر هذه الحيتان القاتلة من النوع الذي يأكل الأسماك فحسب |
| No, estamos tomando la orden de la boda de rubí, que debemos hacer antes del de los pingüinos. | Open Subtitles | لا, لدينا طلب عيد الزواج الأربعين ينبغي ان ننجز ذلك قبل البطاريق يقصد الشباب بملابسهم |
| Por otro lado, nunca he conocido a nadie que de verdad diga que no le gustan los pingüinos. | TED | الأمر الآخر هو أنه لم يسبق لي أن قابلت أحداً لم يخبرني بحبه لطيور البطريق |
| Es bueno que haya visto a los pingüinos gracias a la investigación. | Open Subtitles | لقد كان شيئاً جيداً أنني رأيت طيور البطريق.. شكراً للأبحاث |
| Sí. Y luego me casaré con Bob Dole y criaremos pingüinos en Guam. | Open Subtitles | صحيح , وبعدها سأتزوج من بوب دول وأربي بطاريق في غوام |
| Me encargaba de los pingüinos del Acuario de Nueva Inglaterra | TED | مختصة برعاية البطاريق في حوض سمك في نيو إنجلاند |
| y ayer hizo exactamente 11 años que sonó el teléfono en la oficina de los pingüinos. | TED | وقبل 11 عام بالضبط رن جرس الهاتف في مكتب رعاية البطاريق |
| Tenemos miles de pingüinos cubiertos de petróleo y miles de voluntarios entusiastas pero completamente inexpertos. | TED | لدينا آلاف البطاريق المغطاة بالنفط وآلاف المتطوعين لكنهم بلا خبرة |
| Así que dos días después, estaba en un avión rumbo a Ciudad del Cabo con un equipo de especialistas en pingüinos. | TED | بعدها بيومين كنت على طائرة متجهة إلى كيب تاون مع فريق رعاية البطاريق |
| Los pingüinos son aves que gritan bastante y son muy, muy ruidosos. Entonces, me imaginaba que al entrar al edificio iba a encontrarme con esa cacofonía de chillidos, roznidos y graznidos, | TED | البطاريق طيور صوتها مرتفع وهي مزعجة حقًا ولذا كنت أتوقع بمجرد دخولي إلى المبنى أن أسمع أصوات النشاز.. والزعيق والصراخ |
| Porque todos recordábamos que apenas 6 años antes, el número de pingüinos rescatados era la mitad del de ahora, y solo la mitad de esos habían sobrevivido. | TED | لأننا كنا نعرف أن قبل 6 سنوات أُنقذ نصف عدد البطاريق التي غمرت بالنفط ونصفهم فقط بقي حيًا |
| era ver esos voluntarios tan dedicados y valientes, tres de los cuales están aquí alimentando a los pingüinos a la fuerza. | TED | المتطوعون المخلصون الشجعان ثلاثة منهم هنا يطعمون البطاريق |
| porque los pingüinos africanos tienen picos afilados como navajas. | TED | ذلك لأن البطاريق الأفريقية.. لها مناقير حادة كالأمواس |
| Ésta noche nuestas sirenas dedican su performance a todos los pingüinos desaparecidos alrededor del mundo. | Open Subtitles | الليلة العذارى لدينا تكريس أدائهم كل شخص غائب البطريق في جميع أنحاء العالم. |
| No existen datos ni información actualizada sobre las poblaciones de pingüinos en muchas regiones de la Antártida. | UN | وهناك مناطق كثيرة في أنتاركتيكا لا توجد بيانات أو بيانات حديثة عن أعداد طائر البطريق فيها. |
| Se ha registrado también una disminución de los nidos de pingüinos en la bahía de Admiralty de la isla de South Shetland. | UN | وأفيد أيضا عن انخفاض في عدد أعشاش البطريق في خليج أدميرالتي، جنوب جزيرة شيتلاند. |
| Momias jugando al póker, pingüinos emergiendo de un volcán, dinosaurios del período Cretácico junto a dinosaurios del período Jurásico. | Open Subtitles | مومياوات يلعبون البوكر بطاريق تتقافز من براكين ديناصورات من العصر الطباشيري يتسكعون مع ديناصورات العصر الجوارسي |
| El año pasado casé a dos pingüinos en el zoo, y resultó que eran gays. | Open Subtitles | في السنه الماضيه زوجت اثنين بطاريق في حديقه الحيوان أتضح انهم الاثنين شواذ |
| Entonces que se dio cuenta de que yo no podía atraparlos vivos así que me trajo pingüinos muertos. | TED | ومن ثم ادركت انني لا استطيع ان افترس بطاريق على قيد الحياة لذا احضرت لي بطريقاً ميتاً |
| Una visión extraña del paraíso para nosotros, quizás, pero, para un millón y medio de pingüinos, esta isla lo tiene todo. | Open Subtitles | صورة غريبة للجنة بالنسبة لنا، ربما ولكن بالنسبة لمليون ونصف المليون طائر بطريق, تضم هذه الجزيرة كل شئ. |
| De cualquier modo, el tema es que ¿crees que casar dos pingüinos puede tener algún tipo de significado? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن زواج البطريقين يعتبر نوعاً من الإدلاء ببيان ؟ |
| En serio te gustan los pingüinos. | Open Subtitles | انتي مولعة بالبطاريق اليس كذالك؟ |
| Cada verano, más de 40 millones de pingüinos viajan al sur para alimentarse, | Open Subtitles | ،في كل صيف ينطلق ما يربو على 40 مليون بطريقٍ إلى المحيط الجنوبي طلباً للطعام |
| Bueno... piénsalo Katara, pero mientras tanto ¿puedes enseñarme como atrapar a uno de estos pingüinos? | Open Subtitles | لم أغادر منزلي من قبل. فكري بالأمر, وفي نفس الوقت, علميني كيفية الإمساك ببطريق. |
| No, no toques al Comandante Byrd y los pingüinos, eso es de interés humano. | Open Subtitles | لا، لا، لا تمسّ هذا فالطيور والبطاريق محل إهتمام البشر |
| Es uno de nosotros, muchachos ya saben el credo de los pingüinos | Open Subtitles | هو واحد منا، يا رجال، جميعكم تَعْرفونَ عقيدةَ البطريقَ. |
| El barco se hundió entre la isla de Robben en el sur y la isla de Dassen en el norte. Estas son dos de las principales islas de apareamiento de pingüinos. | TED | غرقت السفينة بين جزيرة روبن جنوبًا وجزيرة داسين شمالًا جزيرتان رئيسيتان للبطاريق |