| El 80% del suministro de electricidad ha quedado inutilizado por los ataques premeditados a las plantas de energía eléctrica. | UN | فقد دمرت ٠٨ في المائة من اﻹمدادات الكهربائية بسبب الاعتداءات المتعمدة على محطات الطاقة الكهربائية. |
| Francia ha comenzado a reparar las plantas de energía que fueron destruidas para que se pueda restaurar el suministro eléctrico a los habitantes de Beirut lo antes posible. | UN | ولقد بدأت فرنسا بإصلاح محطات الطاقة التي دمرت، وذلك كي يكون باﻹمكان تزويد سكان بيروت بالطاقة في أقرب وقت ممكن. |
| Luego de un referéndum celebrado en 1978, Austria renunció al uso de la energía nuclear para la generación eléctrica y no opera plantas de energía nuclear. | UN | تخلت النمسا، عقب استفتاء أجرته في عام 1978، عن استخدام الطاقة النووية لتوليد الطاقة وهي لا تقوم بتشغيل محطات للطاقة الذرية. |
| Debido al apagón de las plantas de energía en todo el mundo, los animales domésticos han heredado un mundo de oscuridad. | Open Subtitles | بفشل محطات توليد الطاقة حول العالم، ترث الحيوانات الأليفة عالم الكلاب. |
| A éstas siguieron varias plantas de energía nuclear que utilizaban reactores modernos enfriados a gas. | UN | وتبع ذلك إنشاء عدد من المحطات الكهرنووية استخدمت فيها مفاعلات متقدمة تعمل بالتبريد الغازي. |
| Junto con el Japón, Hungría es el primer país con plantas de energía nuclear sometidas a salvaguardias integradas. | UN | وكانت هنغاريا، إضافة إلى اليابان، أول بلد حائز على محطة للطاقة النووية ينفذ الضمانات المتكاملة. |
| Se tiende a adoptar medidas en gran escala, como la captura y el almacenamiento de carbono y el mayor uso de plantas de energía nuclear. | UN | وهي تنحو نحو اتخاذ تدابير واسعة النطاق، مثل احتجاز الكربون وخزنه وزيادة استخدام مصانع الطاقة النووية. |
| :: La policía destaca unidades especiales con armas tácticas las 24 horas del día en todas las plantas de energía nuclear. | UN | - قامت الشرطة بوضع وحدات خاصة مجهزة بأسلحة تعبوية تعمل على مدار الساعة في جميع محطات الطاقة النووية. |
| Si todo el mundo los instalara, nos ahorraríamos cientos de plantas de energía. | TED | اذا قام كل العالم بأستخدامهم ستوفر مئات من محطات الطاقة |
| En una carta a la revista Scientific American él calculó que sus plantas de energía solar si se implementaban en un área del desierto del Sahara a tan solo 240 km en un lado podrían suministrar tanta energía como la consumida por todas las industrias del mundo. | Open Subtitles | في رسالةٍ لأمريكي علمي حَسَبَ أن محطات الطاقة الشمسية الخاصة بهِ إذا نُشِرَت في مساحةٍ من الصحراء الكبرى |
| Esos problemas incluyen el vertimiento de desechos nucleares, el final del ciclo del combustible nuclear, la responsabilidad jurídica por daños nucleares y los seguros asociados a los operadores de plantas de energía nuclear. | UN | وتتضمن هذه المشاكل التخلص من النفايات النووية، ونهاية دورة الوقود النووي، والمسؤولية القانونية عن اﻷضرار النووية وما يرتبط بذلـك من تأميـن علــى العاملين في محطات الطاقة النووية. |
| Ello es especialmente cierto dado que la solución de los problemas relativos a la seguridad en el uso de las plantas de energía nuclear, que es una tarea responsable, va mucho más allá de las fronteras nacionales y debería estar bajo el control pleno del Organismo. | UN | وهذا هو واقع الحال فعلا ﻷن حل المشكلات المتعلقة بسلامة استعمال محطات الطاقة النووية، وهو مهمة تتسم بالمسؤولية، يتجاوز كثيرا الحدود الوطنية، وينبغي أن يخضع لرقابة الوكالة التامة. |
| Respecto de los suministros que han llegado hasta la fecha, la eficiencia se ha visto mermada por falta de coordinación en la llegada de suministros, que hace cambiar los calendarios de mantenimiento planificados respecto de las plantas de energía. | UN | وفيما يتعلق باﻹمدادات التي وصلت حتى اليوم، أدى عدم تنسيق وصول اﻹمدادات إلى إعاقة الفعالية ومن ثم إلى تعطيل البرامج المقررة لصيانة محطات الطاقة. |
| En el marco de esa tendencia, más países están resueltos a construir nuevas plantas de energía nuclear, mientras que otros que ya cuentan con ellas han optado por construir otras nuevas. | UN | وفي سياق هذا الاتجاه قررت بلدان كثيرة بناء محطات للطاقة النووية، بينما اختارت بلدان أخرى تملك مثل هذه المحطات بالفعل، بناء محطات جديدة. |
| En el marco de esa tendencia, más países están resueltos a construir nuevas plantas de energía nuclear, mientras que otros que ya cuentan con ellas han optado por construir otras nuevas. | UN | وفي سياق هذا الاتجاه قررت بلدان كثيرة بناء محطات للطاقة النووية، بينما اختارت بلدان أخرى تملك مثل هذه المحطات بالفعل، بناء محطات جديدة. |
| Ucrania, que cuenta con 15 unidades operacionales en cuatro plantas de energía nuclear, reconoce plenamente el papel que desempeña el Organismo en el desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear. | UN | وأوكرانيا، التي تملك 15 وحدة عاملة في أربع محطات للطاقة النووية، تدرك تماما دور الوكالة في تطوير تطبيقات الطاقة النووية. |
| También vale la pena señalar en este sentido, como se hizo recientemente en un informe al Presidente de los Estados Unidos, que si se cerraran hoy las alrededor de 430 plantas de energía nuclear que existen en el mundo, y la electricidad que producen fuera | UN | وفي هذا السياق تجدر اﻹشارة، كما أشير مؤخرا في تقرير صادر عن رئيس الولايــات المتحدة، إلى أنــه لو أغلقت محطات توليد الطاقة الكهربائية اﻟ ٤٣٠ الموجودة في العالم اليوم ولو أن الكهرباء التي تنتجها: |
| En virtud del mismo, las plantas de energía térmica tienen que obtener un permiso especial de emisión " para funcionar " . | UN | ووفقاً لهذا القانون المحلي، فإن محطات توليد الطاقة الحرارية مطالبة بالحصول على " تصريح انبعاثات " خاص من أجل تشغيلها. |
| A éstas siguieron varias plantas de energía nuclear que utilizaban reactores modernos enfriados a gas. | UN | وتبع ذلك إنشاء عدد من المحطات الكهرنووية استخدمت فيها مفاعلات متقدمة تعمل بالتبريد الغازي. |
| Junto con el Japón, Hungría es el primer país con plantas de energía nuclear sometidas a salvaguardias integradas. | UN | وكانت هنغاريا، إضافة إلى اليابان، أول بلد حائز على محطة للطاقة النووية ينفذ الضمانات المتكاملة. |
| ¿Y si destruimos nuestras plantas de energía limpia, contaminamos nuestros sistemas de riego? | Open Subtitles | ماذا اذا دمرنا مصانع الطاقة النظيفة ولوّثنا أنظمة الرى؟ |
| El programa nacional de desarrollo de fuentes de energía locales y renovables para 2011-2015 incluye la construcción de instalaciones eólicas (440-460 MW), 126 bombas de calor y plantas de energía geotérmica con una capacidad total de 8,9 MW y 172 calentadores de agua solares y plantas de energía solar. | UN | وقد أُعد برنامجٌ وطني لتنمية المصادر المحلية والمتجددة للطاقة للفترة 2011-2015 يشمل تشييد منشآت لتوليد طاقة الرياح (440-460 ميغاواط)، و 126 مضخة حرارية ومنشأة للطاقة الحرارية الأرضية بقدرة إجمالية تبلغ 8.9 ميغاواط، و 172 من سخانات الماء الشمسية ومحطات توليد الطاقة الشمسية. |
| Una iniciativa importante en este sentido es la Convención sobre Seguridad Nuclear, que se refiere concretamente a la seguridad en las plantas de energía nucleoeléctrica. | UN | ومن المبادرات الكبرى في هذا الصدد اتفاقية السلامة النووية التي تعالج على وجه التحديد كفالة أمان محطات القوى النووية. |