| Los estudiantes siguen una disciplinada rutina diaria que incluye plegarias, ejercicios, estudios y recreación. | UN | وهي تتبع نظاما يوميا محددا يتضمن الصلوات والتدريبات والدراسة والترويح عن النفس. |
| Harare: Procesión de la paz, seguida de plegarias por la paz ofrecidas por representantes de varias religiones y confesiones. | UN | هراري: تنظيم موكب للسلام أعقبته صلوات من أجل إحلال السلام رتلها ممثلون لمختلف الأديان والتقاليد الدينية. |
| Tuvo una visión en el campo de plegarias del Templo del sur. | Open Subtitles | كان لديه رؤيا في حقل الصلاة في معبد الهواء الجنوبي. |
| Déjenme terminar pidiendo en sus plegarias de esta noche, por todos aquellos que se afligen en este día. | Open Subtitles | دعونى أختتم بأن أطلب منكم الدعاء الليلة لكل مَن اصابه مكروه هذا اليوم |
| Más de 160.000 fieles participaron en las plegarias del Ramadán en las mezquitas del Monte del Templo, pese a la clausura de los territorios. | UN | ورغم إغلاق اﻷراضي، بلغ عدد المصلين الذين أدوا صلاة الجمعة اﻷخيرة من شهر رمضان في الحرم الشريف ما يربو على ٠٠٠ ١٦٠ مصلي. |
| Entonces mis plegarias fueron escuchadas y quedé embarazada de mi otra hija, Missy. | Open Subtitles | ثم تم الرد على صلواتنا وحصلت الحوامل مع ابنتي الأخرى، ميسي. |
| Tengo fe que mis plegarias te liberarán. | Open Subtitles | أنا موقنة أنّ دعواتي ستقوم بتحريركَ حتماً |
| Necesitaré más plegarias, para volver a la arena para estar entre los hombres. | Open Subtitles | وددت أن أقوم بأكثر من الصلوات لتعيدني إلى الرمال بجانب الرجال |
| Llaman a los médicos, y consideran que la situación es tan grave que empiezan a rezar plegarias en la iglesia del lugar. | TED | تم استدعاء الأطباء، ورأوا أن الحالة خطيرة لدرجة أنه قد تُليَت الصلوات من أجله في الكنيسة المحلية. |
| "Entonces, Zeus, el clarividente, concede esto a las plegarias de Atenea: | Open Subtitles | و ستمنح الالهة البعيدة النظر الكثير ممن الصلوات للاثينين |
| Ayuda de verdad. No plegarias y aceite de oliva en su cabeza. | Open Subtitles | مساعدة حقيقية و ليس صلوات و زيت زيتون تدهن رأسه |
| Los elementos destructivos instigaron la marcha de unos pocos centenares de monjes que cantaban plegarias y la convirtieron en una manifestación política. | UN | وقد حرضت تلك العناصر الهدامة عدة مئات من الرهبان على تنظيم مسيرة يتلون فيها صلوات وحولوها بعد ذلك إلى مسيرة سياسية. |
| Sus cuerpos bailando llevaban las plegarias de la gente a los dioses, y la voluntad de las deidades se transmitía a través de ellos a la gente y la tierra. | TED | وحملت أجسادهم الراقصة صلوات الناس إلى الألهة وإرادة الالهة تم تسليمها من خلالهم إلى الناس والأرض. |
| El ejército prohibió a los residentes varones de la Ribera Occidental menores de 30 años el ingreso a Jerusalén, a fin de reducir las probabilidades de que se incitara a la sedición durante las plegarias en masa. | UN | ومنع الجيش سكان الضفة الغربية الذكور الذين تقل أعمارهم عن ٣٠ سنة من دخول القدس للتقليل من فرص التحريض في الصلاة. |
| De hecho, las plegarias y las buenas intenciones son auténticas si se traducen en la adopción de medidas prácticas en todos los niveles. | UN | والواقع أن الصلاة والنيات الحسنة لا تكون صادقة إلا إذا أفضت إلى مبادرات عملية على الصعد كافة. |
| ¿Crees que te salvarán tus plegarias, como antes? | Open Subtitles | مشرق الصلاة. هل تعتقد وسوف نوفر عليك الآن ، كما كان من قبل؟ |
| Ya que tengas mi edad, encontrarás mucho más fácil... creer que Dios sí contesta nuestras plegarias. | Open Subtitles | ؟ عندما تكوني بعمري ستجدينها أسهل بكثير للتصديق بأن الله حقاً يستجيب الدعاء |
| Fuentes palestinas e israelíes estimaron que sólo asistieron unos 15.000 palestinos a las plegarias de la tarde el día viernes. | UN | وتقدر المصادر الفلسطينية واﻹسرائيلية أنه لم يتمكن سوى ٠٠٠ ١٥ من الفلسطينيين من حضور صلاة الجمعة. |
| Nuestras plegarias deben estar con el sucesor del rey, quienquiera que sea. | Open Subtitles | صلواتنا يجب أن تكون مع خليف الملك أياً كان هو |
| Pero cuando la aceptaste en tu casa, supe que Dios había hecho caso omiso a mis plegarias. | Open Subtitles | لكن لمّا أويتها، أيقنت أن الله لم يبقل دعواتي. |
| Hora de cepillarte, lavarte la cara y decir tus plegarias. | Open Subtitles | وقت تنظيف أسنانك، وغسل وجهك، وتلاوة صلواتك |
| Con fe y esperanza en esto, elevamos nuestras plegarias al Altísimo. | UN | وبإيمان ورجاء نتجه بصلواتنا إلى الخالق. |
| La idea es que no se congregue una muchedumbre durante las plegarias. | UN | الفكرة أنهم لا يريدون تجمع أي جمهور للصلاة. |
| No malgastes tus plegarias. Pronto el infierno vendrá a nosotros. | Open Subtitles | لا تضيع وقتك فى صلاتك قريبا الجحيم سيأتى لنا |
| Durante el incidente, unas cinco personas, entre ellas el imán, se encontraban en un despacho rezando las plegarias nocturnas. | UN | وقد كان خمسة أشخاص، من بينهم الإمام، في أحد المكاتب بعد صلاتي المغرب والعشاء. |
| Rimas y plegarias repetitivas. Clásico. | Open Subtitles | القوافي التكرارية، صلاوات هذا كلاسيكي |
| ¿Alguna duda de por qué todos en mi iglesia te tienen en sus plegarias? | Open Subtitles | أفي هذا عجب أنّ كل من في الكنيسة يذكرونك في صلواتهم الخاصة؟ |
| La recordaré especialmente en mis plegarias sabiendo la agonía por la que ha pasado. | Open Subtitles | لقد ذكرتكِ مراراً في صلواتي .. لمعرفتي بالعذاب الذي تمرّين فيه. |