"por hogar" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكل أسرة معيشية
        
    • في اﻷسرة المعيشية
        
    • لﻷسرة المعيشية
        
    • في كل أسرة معيشية
        
    • للأسرة الواحدة
        
    • الأسرة المعيشية الواحدة
        
    Promedio de ingresos y gastos por hogar y por unidad de consumo UN متوسط المداخيل والنفقات لكل أسرة معيشية ووحدة استهلاكية
    La población estimada de Malawi es de alrededor de 12 millones de habitantes, con un porcentaje de 5,7 personas por hogar. UN يبلغ العدد التقديري لسكان ملاوي حوالي 12 مليون نسمة، بمتوسط قدره 5.7 أشخاص لكل أسرة معيشية.
    El número de integrantes de las familias también ha bajado, de 5,1 personas por hogar en 2004 a 4,7 en 2008. UN وانخفض حجم الأسرة المعيشية أيضا من 5.1 من الأشخاص لكل أسرة معيشية عام 2004 إلى 4.7 من الأشخاص عام 2008.
    En la mayoría de los países de América Latina, el número medio de adultos por hogar en el decenio de 1980 ascendió casi a tres y superó al número de niños. UN وفي معظم بلدان أمريكا اللاتينية، كان متوسط عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية في الثمانينات نحو ٣ أشخاص وكان أكبر من عدد اﻷطفال.
    Esta asistencia se ha fijado actualmente en 15.000 rand por hogar. UN وهذه المنحة محددة حاليا بمبلغ ٠٠٠ ١٥ راند لﻷسرة المعيشية الواحدة.
    En primer lugar, el número de niños por hogar depende del número de mujeres y éste ejerce fácilmente un efecto multiplicador sobre los cuatro que están exonerados del pago de derechos de matrícula en la enseñanza primaria. UN أولا يحدد عدد الزوجات في كل أسرة معيشية عدد الأطفال ويضاعف بسهولة الأربعة أطفال المعفيين من رسوم التعليم الابتدائي.
    A su vez, el número promedio de miembros por hogar era de 4.1, (2003) lo que indica que el país ha venido presentando un decrecimiento promedio cercano al 1%. UN وانخفض متوسط أفراد الأسرة في عام 2003 بنسبة 1 في المائة تقريباً وبلغ 4.1 فرداً للأسرة الواحدة.
    Electrokosmet, otra empresa eléctrica serbia conexa, empezó a distribuir facturas del consumo eléctrico entre quienes habían recibido suministros en la zona septentrional de Kosovo, cuyo importe propuesto oscilaba entre los 40 y los 60 euros por hogar. UN وبدأت إلكتروكوسميت، وهي شركة كهرباء صربية ذات صلة، بتوزيع فواتير الكهرباء على الذين يتلقون إمدادات الكهرباء في شمال كوسوفو، وتضمنت الفواتير الموزعة مبالغ تتراوح بين 40 و 60 يورو لكل أسرة معيشية.
    Promedio de cuartos por hogar UN متوسط عدد غرف المنزل لكل أسرة معيشية
    Esos cargos se pueden cobrar en la forma de cargos fijos por hogar o en función del volumen de agua consumida, para lo cual se necesita instalar un medidor de agua en cada hogar. UN ويمكن جباية هذه الرسوم إما عن طريق رسم محدد لكل أسرة معيشية أو على أساس كمية المياه المستهلكة، مما يتطلب تركيب عداد للمياه لكل أسرة معيشية.
    Sólo una persona por familia puede solicitar la ayuda financiera, en tanto que varias personas por hogar pueden beneficiarse merced a ella. UN ويمكن لشخص واحد فقط في كل أسرة أن يقدم طلباً للحصول على المساعدة المالية، في حين يمكن لأكثر من شخص لكل أسرة معيشية أن يتمتع بالمساعدة المالية.
    Aproximadamente la mitad de las mujeres viven en hogares de 4 a 6 personas y las demás en hogares de entre 7 y 15 personas. Los ingresos medios anuales por hogar ascienden a unos 10 millones de cedis, o el equivalente a unos 1.000 dólares de los Estados Unidos. UN كما أن لنصفهن تقريبا أسرا معيشية من 4 إلى 6 أفراد، ولبقيتهن أسر معيشية من 7 إلى 15 فردا، ويبلغ متوسط الدخل السنوي لكل أسرة معيشية ما قدره عشرة ملايين سيدي، أي ما يعادل حوالي 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Promedio de residentes por hogar Extranjeros1 UN متوسط عدد المقيمين لكل أسرة معيشية
    En 2009 el Gobierno puso en marcha un Programa de protección social en virtud del cual las personas de 65 años o más reciben una transferencia mensual de efectivo de 1.500 chelines kenianos por hogar. UN وفي 2009، أطلقت الحكومة برنامجاً للحماية الاجتماعية، يتلقى بموجبه كبار السن الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر تحويلاً مالياً شهرياً قيمته 500 1 شلن كيني لكل أسرة معيشية.
    La presencia de dos adultos por hogar en los países en desarrollo es un indicio del predominio del tipo de familia nuclear; sin embargo, la presencia de más de dos o tres adultos en cada hogar en los países en desarrollo revela que sigue existiendo el tipo de familia extendida o de familia nuclear con la presencia de hijos adultos. UN ووجود شخصين بالغين في كل أسرة معيشية في البلدان المتقدمة النمو إنما يشير إلى تغلب نمط اﻷسرة النواة؛ ومن ناحية أخرى، يشير وجود اثنين أو ثلاث من البالغين لكل أسرة معيشية في البلدان النامية إلى تغلب نمط اﻷسرة الممتدة أو نمط اﻷسرة النواة التي يوجد بها أبناء بالغون.
    La presencia de dos adultos por hogar en los países en desarrollo es un indicio del predominio del tipo de familia nuclear; sin embargo, la presencia de más de dos o tres adultos en cada hogar en los países en desarrollo revela que sigue existiendo el tipo de familia extendida o de familia nuclear con la presencia de hijos adultos. UN ووجود شخصين بالغين في كل أسرة معيشية في البلدان المتقدمة النمو إنما يشير إلى تغلب نمط اﻷسرة النواة؛ ومن ناحية أخرى، يشير وجود اثنين أو ثلاث من البالغين لكل أسرة معيشية في البلدان النامية إلى تغلب نمط اﻷسرة الممتدة أو نمط اﻷسرة النواة التي يوجد بها أبناء بالغون.
    En el decenio de 1980, el número medio de niños por hogar fluctuó dentro de un estrecho margen entre 0,5 y 0,9 y el de adultos se situó entre 1,9 y 2,6; sin embargo, en la mayoría de los países había aproximadamente 2 adultos por hogar. UN وفي الثمانينات، تراوح متوسط عدد اﻷطفال في اﻷسرة المعيشية في نطاق ضيق من ٠,٥ إلى ٠,٩، في حين تراوح عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية من ١,٩ إلى ٢,٦؛ بيد أن عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية في معظم البلدان بلغ شخصين.
    En la mayoría de los países de América Latina, el número medio de adultos por hogar en el decenio de 1980 ascendió casi a tres y superó al número de niños. UN وفي معظم بلدان أمريكا اللاتينية، كان متوسط عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية في الثمانينات نحو ٣ أشخاص وكان أكبر من عدد اﻷطفال.
    En el decenio de 1980, el número medio de niños por hogar fluctuó dentro de un estrecho margen entre 0,5 y 0,9 y el de adultos se situó entre 1,9 y 2,6; sin embargo, en la mayoría de los países había aproximadamente 2 adultos por hogar. UN وفي الثمانينات، تراوح متوسط عدد اﻷطفال في اﻷسرة المعيشية في نطاق ضيق من ٠,٥ إلى ٠,٩، في حين تراوح عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية من ١,٩ إلى ٢,٦؛ بيد أن عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية في معظم البلدان بلغ شخصين.
    Los ingresos garantizados para las personas de edad de bajos ingresos será aumentado en 120 dólares por hogar y por año. UN وستزاد الضمانات المقدمة إلى كبار السن من ذوي الدخل المنخفض بمقدار ١٢٠ دولارا لﻷسرة المعيشية سنويا.
    298. La proporción del gasto total en alimentos, por hogar, era de un 15%, en 1992 en comparación con un 20% en 1982. UN ٨٩٢- وكانت نسبة الانفاق على الغذاء من مجموع الانفاق الاستهلاكي لﻷسرة المعيشية الواحدة حوالي ٥١ في المائة في ٢٩٩١ بالقياس إلى ٠٢ في المائة في عام ٢٨٩١.
    Tamaño promedio de las familias, personas por hogar UN متوسط حجم الأسرة المعيشية والأفراد في كل أسرة معيشية
    410. En general, los agricultores ocupan pequeñas parcelas familiares, cuyo tamaño medio es de sólo 1,5 hectáreas por hogar. UN 410- المزارعون عموما يشغلون قطعا صغيرة من الأرض للأسرة - متوسط مساحة المزرعة 1.5 هكتار للأسرة الواحدة.
    Número medio de personas por hogar UN متوسط عدد الأشخاص في الأسرة المعيشية الواحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more