| Cabe señalar que la copia de la carta enviada por la policía de Hong Kong muestra que dicha carta está dirigida a la INTERPOL y no al Tribunal. | UN | ويجدر بالذكر أن نسخة الرسالة الواردة من شرطة هونغ كونغ تبين أن تلك الرسالة موجهة إلى اﻹنتربول وليس المحكمة. |
| Edouardo de 17 años fue asesinado a plena luz del día por la policía de Río, y miren lo que pasó después de que lo asesinaran. | TED | قُتل إدواردو وهو في السابعة عشرة من عمره في وضح النهار من قبل شرطة ريو، وانظروا ماذا حدث بعد ما قتلوه |
| También le dijo al entrevistador que había sido violada por la policía de Bangladesh mientras permanecía detenida. | UN | كما أبلغت الشخص الذي أجرى المقابلة بأنها تعرَّضت للاغتصاب على يد الشرطة البنغلاديشية أثناء احتجازها. |
| Las autoridades serbias denunciaron enérgicamente el arresto y el presunto maltrato de los detenidos por la policía de Kosovo. | UN | واحتجت السلطات الصربية بشدة على الاعتقال وسوء المعاملة المزعومة للمحتجزين على يد شرطة كوسوفو. |
| El control del lugar del crimen y la reunión de pruebas por la policía de Rawalpindi durante esas horas han generado considerables controversias. | UN | وأثار قيام شرطة روالبندي بإدارة مسرح الجريمة وجمع الأدلة خلال هذا الوقت جدلاً كبيراً. |
| Otros nueve casos, derivados de distintos informes de las patrullas de la CIVPOL sobre violaciones cometidas por la policía de Mozambique también se presentaron a la Comisión Nacional de Asuntos Policiales para que los siguiera investigando. | UN | كما قدمت إلى اللجنة لمواصلة التحقيق تسع حالات أخرى نجمت عن تقارير مستقلة أعدتها دوريات الشرطة المدنية بشأن انتهاكات مرتكبة من جانب الشرطة الموزامبيقية. |
| El incidente continúa siendo investigado por la policía de Nepal. | UN | وما زالت هذه الحادثة موضع تحقيق من جانب شرطة نيبال. |
| Durante el período que abarca el presente informe, uno 80 oficiales recibieron adiestramiento básico impartido por la policía de la EULEX. | UN | وقد تلقّى حوالي 80 ضابطا التدريب التوجيهي الأساسي من شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| Cuando la nota fue entregada a su madre por la policía de San Diego, ella se llenó de esperanza. | Open Subtitles | عندما تم تسليم الرسالة من شرطة سان دييغو لقد سيطر عليها الأمل |
| El representante de los Estados Unidos señaló que la Misión de Cuba era protegida de forma permanente por la policía de la ciudad de Nueva York, que tenía apostados agentes uniformados frente a la Misión durante las 24 horas del día. | UN | ثم أوضح ممثل الولايات المتحدة أن البعثة الكوبية تتلقى الحماية على مدار الساعة من شرطة مدينة نيويورك التي رتبت لوضع ضابط بالزي الرسمي أمام البعثة ٢٤ ساعة في اليوم. |
| Cualquier disturbio provocará un arresto inmediato por la policía de tránsito. | Open Subtitles | أيّ إضطراب سيخضع للإعتقال الفوري من قبل شرطة النقل |
| Cualquier disturbio provocará un arresto inmediato por la policía de tránsito. | Open Subtitles | أيّ إضطراب سيخضع للإعتقال الفوري من قبل شرطة النقل |
| También le dijo al entrevistador que había sido violada por la policía de Bangladesh mientras permanecía detenida. | UN | كما أبلغت الشخص الذي أجرى المقابلة بأنها تعرَّضت للاغتصاب على يد الشرطة البنغلاديشية أثناء احتجازها. |
| Una jamaiquina dice que Ud. la hizo detener y registrar por la policía de Amtrak. | Open Subtitles | من إمرأة جامايكيّة قالت أنه تمّ إيقافها وتفتيشها على يد شرطة آمتراك |
| :: Detención de todos los presos que escaparon de la cárcel de Dili en agosto de 2006, llevada a cabo por la policía de la UNMIT y las fuerzas de seguridad internacionales | UN | :: قيام شرطة البعثة وقوات الأمن الدولية بإلقاء القبض على جميع السجناء الذين فروا من سجن ديلي في آب/أغسطس 2006 |
| En los últimos meses también han continuado los abusos cometidos por la policía de que di cuenta en mi último informe, a pesar de los esfuerzos realizados por la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas para vigilar y controlar los actos de violencia. | UN | وفي اﻷشهر القليلة الماضية، استمر أيضا نمط إساءة المعاملة من جانب الشرطة الذي لاحظته في تقريري اﻷخير، على الرغم من الجهود التي تبذلها فرقة عمل الشرطة الدولية في رصد أعمال العنف والتحقق منها. |
| Esta actividad se inició en respuesta a denuncias de malos tratos y extorsión de refugiados procedentes de partes de la República Federativa de Yugoslavia por la policía de la República Srpska. | UN | ويجري هذا النشاط استجابة لتقارير عن سوء معاملة اللاجئين القادمين من مناطق تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وابتزازهم من جانب شرطة جمهورية صربسكا. |
| 406. Ioan Epure fue detenido en marzo de 1993 por la policía de Paşcani, que sospechaba que había cometido un asesinato. | UN | ٦٠٤- لقد أوقف إيوان ايبوريه في آذار/مارس ٣٩٩١ على أيدي شرطة باشكاني واتهم بجريمة القتل. |
| Ha presentado además un certificado emitido por la policía de Vitebsk en 2001, según el cual no existe una orden de búsqueda a nombre suyo en Belarús. | UN | كما قدم شهادة صادرة عن شرطة فيتبسك في عام 2001 تبيّن عدم صدور مذكرة بالبحث عنه في بيلاروس. |
| 11. Los Estados miembros de la Subcomisión deben considerar la posibilidad de enmendar su legislación nacional, en caso necesario, para facilitar el tratamiento y rehabilitación de los consumidores de drogas, por ejemplo, a través de la introducción de tribunales especializados en drogas, la oferta por la policía de programas de tratamiento voluntario y otros enfoques reconocidos del tratamiento alternativos. | UN | 11- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تنظر في تعديل تشريعاتها الوطنية، عند الاقتضاء، لتيسير علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم، وذلك على سبيل المثال بإقامة محاكم للمخدرات والإحالة من قبل الشرطة إلى برامج العلاج الطوعي وغير ذلك من النهوج العلاجية البديلة المعترف بها. |
| Se dice que los otros siete habían sido golpeados por la policía de la zona de Cumba en Muyinga, en colaboración con el chef de zone de Cumba. | UN | وأُفيد بأن سبعة آخرين تعرضوا للضرب على أيدي الشرطة في مركز منطقة كومبا في مويينغا، بالتعاون مع رئيس منطقة كومبا. |
| En este informe desea señalar particularmente a la atención los problemas concernientes a la violencia ejercida por la policía de fronteras de Poipet. | UN | ويود أن يوجه في هذا التقرير الانتباه بصفة خاصة إلى المشاكل المتعلقة بالاعتداءات التي قامت بها شرطة الحدود في بويبت. |
| :: Detención de todos los presos que escaparon de la cárcel de Dili en agosto de 2006, llevada a cabo conjuntamente por la policía de la UNMIT y las fuerzas de seguridad internacionales, y entrega a las autoridades nacionales | UN | :: قيام أفراد شرطة البعثة وقوات الأمن الدولية بإلقاء القبض على جميع السجناء الذين فروا من سجن ديلي في آب/أغسطس 2006وإحالتهم إلى السلطات الوطنية |
| La inexactitud de la información presentada por la policía de Mostar Occidental a los investigadores de la IPTF, inclusive el Jefe de Policía, Marko Radic, refleja la falta de liderazgo profesional en los más altos mandos de la policía de Mostar Occidental. | UN | وتنم عدم دقة المعلومات المقدمة من أفراد شرطة موستار الغربية بمن فيهم رئيس الشرطة ماركو راديتش، إلى محققي قوة الشرطة الدولية عن انعدام القيادة المتسمة بالروح المهنية في أعلى مستويات شرطة موستار الغربية. |
| De dichos documentos parece desprenderse que el Sr. Jaroslav Simunek probablemente fue mantenido en prisión por la policía de Seguridad del Estado. | UN | ويستفاد من بلاغها أن السيد جاروسلاف سيمونيك كان مودعاً غالبا بالسجن لدى شرطة أمن الدولة. |