"por los estados y las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدول والمنظمات الدولية
        
    • من جانب الدول والمنظمات الدولية
        
    • دول ومنظمات دولية
        
    • تبذلها الدول والمنظمات الدولية
        
    • تتيحه الدول والمنظمات الدولية
        
    Los temas podrían elegirse de entre las propuestas ya formuladas por los Estados y las organizaciones internacionales en el contexto del Decenio. UN وقالت إنه يمكن اختيار المواضيع من المقترحات المقدمة فعلا من الدول والمنظمات الدولية في سياق العقد.
    Asimismo, le pidió que preparara, tomando en consideración la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes, un informe sobre la aplicación de esa resolución y que lo presentara a la Comisión en su 45° período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمين العام أيضا أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار آخذا في الاعتبار المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية المعنية لتقديمه إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين.
    Las cuestiones de atribución se trataban con todo detalle en el informe en vista de las observaciones formuladas por los Estados y las organizaciones internacionales y de las resoluciones dictadas por algunos tribunales nacionales y regionales. UN وقد تناول التقرير مسائل الإسناد بالتفصيل على ضوء التعليقات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية وكذلك على ضوء قرارات اتخذتها بعض المحاكم الوطنية والإقليمية في الآونة الأخيرة.
    Apreciando la importancia de los esfuerzos realizados y la experiencia acumulada por los Estados y las organizaciones internacionales en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía, particularmente mediante la aplicación del Plan de Acción de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, que tuvo su origen en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación, de 1977, UN وإذ تقدر أهمية الجهود المبذولة والخبرات المكتسبة في الماضي من جانب الدول والمنظمات الدولية في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، ولا سيما في تنفيذ خطة العمل من أجل مكافحة التصحر التي اعتُمدت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر المعقود في عام ١٩٧٧،
    5. Pide al Secretario General que prepare, tomando en consideración la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y lo presente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 42º período de sesiones. UN ٥- تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، آخذا في الاعتبار المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، بإعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار لعرضه على لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين.
    Tomamos nota de la sugerencia del Relator Especial de que, antes de completar la primera lectura, se debería revisar el texto de los proyectos de artículo aprobados provisionalmente por la Comisión teniendo en cuenta todos los comentarios formulados por los Estados y las organizaciones internacionales. UN نحيط علما بالاقتراح المقدم من المقرر الخاص بشأن ضرورة القيام، قبل استكمال القراءة الأولى، باستعراض نصوص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً وذلك في ضوء جميع التعليقات الواردة من الدول والمنظمات الدولية.
    Por lo que se refiere al tema " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " , su delegación respalda la propuesta del Relator Especial de que la Comisión, antes de seguir avanzando en su labor, revise los textos que ya han sido aprobados provisionalmente teniendo en cuenta las observaciones formuladas por los Estados y las organizaciones internacionales. UN 29 - وفي ما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، أعرب عن تأييد وفد بلده لمقترح المقرر الخاص بأن تقوم اللجنة، قبل متابعة أعمالها، باستعراض النصوص التي اعتُمدت مؤقتا في ضوء التعليقات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية.
    La Comisión pidió al Secretario General que “prepare, tomando en consideración la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y lo presente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 42º período de sesiones”. UN وطلبت اللجنة من اﻷمين العام " أن يُعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، من أجل عرضه على لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين " .
    Para facilitar esta labor, como en los anteriores períodos de sesiones del Grupo Intergubernamental, los expertos tendrán ante sí un examen actualizado de la actividades de fomento de capacidad y asistencia técnica (TD/B/COM.2/CLP/54), en que se tendrá en cuenta la información presentada por los Estados y las organizaciones internacionales para la preparación del período de sesiones. UN وتيسيراً لهذه العملية، وعلى غرار ما جرى في الدورات السابقة للفريق، سيُعرض على الخبراء استعراض مستوفى لبناء القدرات والمساعدة التقنية(TD/B/COM.2/CLP/54)، يأخذ في الاعتبار المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية استعداداً للدورة.
    12. Para facilitar esta labor, como en los anteriores períodos de sesiones del GIE, los expertos tendrán ante sí un informe sobre las últimas novedades en la esfera del fomento de la capacidad y asistencia técnica (TD/B/COM.2/CLP/61), en que se tendrá en cuenta la información presentada por los Estados y las organizaciones internacionales y los países beneficiarios. UN 12- وتيسيراً لهذه العملية، وعلى غرار ما جرى في الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، سيُعرض على الخبراء تقرير عن أحدث التطورات في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية بشأن قوانين وسياسات المنافسة (TD/B/COM.2/CLP/61)، مع مراعاة المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية والبلدان المستفيدة.
    Todos los proyectos de artículos, junto con los comentarios actualizados, se han reproducido en el informe y se tuvo en cuenta la evolución reciente de la jurisprudencia sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, así como algunos puntos planteados en observaciones formuladas anteriormente por los Estados y las organizaciones internacionales. UN ووردت في التقرير مجموعة مشاريع المواد بأكملها مع تعليقات مستكملة؛ وقد أخذت في الاعتبار التطورات الأخيرة في السوابق القضائية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، بالإضافة إلى بعض النقاط التي أثيرت في ملاحظات قدمتها في السابق دول ومنظمات دولية.
    Observando con preocupación que, a pesar de los esfuerzos realizados por los Estados y las organizaciones internacionales y regionales competentes, el tráfico de sustancias utilizadas con frecuencia en la fabricación de estupefacientes y sustancias sicotrópicas seguía siendo un problema que los Estados debían afrontar con carácter prioritario, si aún no lo habían hecho, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الاتجار في المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية لا يزال، على الرغم من الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، يمثل مشكلة يجب على الدول أن تعالجها على سبيل الأولوية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد،
    4. Formación en derecho internacional para profesionales del derecho y funcionarios gubernamentales organizada por los Estados y las organizaciones internacionales UN التدريب الذي تتيحه الدول والمنظمات الدولية في مجال القانون الدولي لﻷخصائيين القانونيين والمسؤولين الحكوميين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more