| Quizá no sepan que Conan Doyle estudió en la escuela de medicina aquí en Edimburgo y su personaje, Sherlock Holmes, fue inspirado por Sir Joseph Bell. | TED | من الممكن أن لا تعلموا بأن كونان دويل ارتاد كلية الطب هنا في إدنبرة, وشخصيته, شرلوك هولمز, مستوحاه من السير جوزيف بيل. |
| Presentación de información por Sir Ketumile Masire, Facilitador del Diálogo Intercongoleño | UN | إحاطة إعلامية من السير كيتوميلي ماسيري، ميسر الحوار بين الكونغوليين |
| Presentación de información por Sir Ketumile Masire, Facilitador del Diálogo Intercongoleño | UN | إحاطة من السير كيتوميلي ماسيري، ميسّر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية |
| Presentación de información por Sir Ketumile Masire, Facilitador del Diálogo Intercongoleño. | UN | إحاطة يدلي بها السير كيتوميلي ماسيري، ميسِّر الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
| El Presidente dice que el único problema que aún plantea el párrafo 17 es el empleo de la frase adicional propuesta por Sir Nigel Rodley y la Sra. Wedgwood, a la que se opone el Sr. Scheinin. | UN | قال إن المشكلة المتبقية الوحيدة فيما يتعلق بالفقرة 17 هي استعمال العبارة الإضافية التي اقترحت من جانب السير نيغيل رودلي والسيدة ويدغوود واعترض عليها السيد شيانين. |
| Información presentada por Sir Ketumile Masire, mediador del diálogo intercongoleño | UN | إحاطة من السير كيتوميلي ماسيري، ميسِّر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية |
| Por otra parte, la propuesta relativa a la lista de cuestiones presentada por Sir Nigel Rodley es muy interesante. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المقترح المتعلق بقائمة المسائل المقدم من السير نايجل رودلي مقترح جدير جداً بالاهتمام. |
| El Consejo de Seguridad escuchó la información proporcionada con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional por Sir Ketumile Masire, facilitador del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | واستمع مجلس الأمن بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى إحاطة من السير كيتوميلي ماسيري، مُيسِّر الحوار الوطني الكونغولي. |
| El Consejo de Seguridad escuchó la información proporcionada con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional por Sir Ketumile Masire, Facilitador del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت من السير كيتوميل ماسير منسق الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
| El Consejo de Seguridad escuchó la información proporcionada con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional por Sir Ketumile Masire, Mediador del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | " واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة بموجب القاعدة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس من السير كيتوميل مسيري، ميسِّر الحوار بين الكونغوليين. |
| El Presidente pide a la opinión de los miembros del Comité sobre la propuesta del Sr. Scheinin de no incluir la frase adicional presentada por Sir Nigel Rodley. | UN | 9 - الرئيس: طلب من أعضاء اللجنة التعليق على اقتراح السيد شيانين القاضي بعدم إدراج العبارة الإضافية المقدمة من السير نيغيل رودلي. |
| El Sr. Kälin dice que acepta la nueva formulación de la primera frase propuesta por Sir Nigel y que, en aras de la claridad, debe sustituirse la expresión " a la que no se pone coto " por " tolerada por el tribunal " . | UN | 19 - السيد كالين: قال إنه يقبل إعادة الصياغة المقترحة من السير نايجل للجملة الأولى، وأن عبارة " غير متحكم به " يجب أن يستعاض عنها بعبارة " تتغاضى عنها المحكمة " لجعل المعنى واضحا. |
| 64. El Presidente dice que, de no haber objeciones, entiende que queda aprobada la nota de pie de página propuesta por Sir Nigel Rodley. | UN | 64- الرئيس قال إنه بالنظر إلى عدم وجود أي اعتراض فإنه يعتبر أن الحاشية بالصيغة المقترحة من السير نايجل رودلي قد اعتُمدت. |
| 110. El Sr. O ' Flaherty, apoyado por Sir Nigel Rodley, está de acuerdo en que el Comité no debería modificar su posición; el texto debería quedar tal como está, sin ningún cambio. | UN | 110- السيد أوفلاهرتي وافق بتأييد من السير نايجل رودلي على أنه ينبغي للجنة ألا تغير موقفها وأن يترك النص على حاله بدون أية تغييرات. |
| El Consejo de Seguridad escuchó la información proporcionada con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional por Sir Ketumile Masire, Facilitador del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، أدلى بها السير كيتوميلي ماسيري، ميسر حوار الأطراف الكونغولية. |
| 60. El Sr. Thelin propone incluir esa oración al comienzo del párrafo 46, donde sería coherente con la última oración del párrafo 44, en su forma enmendada por Sir Nigel. | UN | 60- السيد ثيلين اقترح إدراج الجملة في بداية الفقرة 46. وهي في موضعها هذا تطابق الجملة الأخيرة من الفقرة 44 بالصيغة التي عدّلها بها السير نايجل. |
| El Consejo de Seguridad escuchó la información proporcionada con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional por Sir Ketumile Masire, facilitador del diálogo entre las partes congoleñas. | UN | " واستمع مجلس الأمن إلى معلومات أحاطه بها السير كيتوميل ماسير، ميسِّر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية، في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
| La Sra. Chanet apoya la propuesta del Sr. Scheinin, ya que la frase propuesta por Sir Nigel Rodley y la Sra. Wedgwood podría dar la impresión de que el Comité tiene una posición clara sobre el asunto de " la defensa basada en la obediencia a órdenes superiores " . | UN | 15 - السيدة شانيه: قالت إنها أيدت اقتراح السيد شيانين، لأن العبارة التي اقترحت من جانب السير نيغيل رودلي والسيدة ويدغوود قد تعطي الانطباع بأن اللجنة لها موقف واضح بالنسبة لموضوع " التذرع بإطاعة الأوامر العليا " . |
| Hay consenso en el sentido de mantener la actual redacción de la última oración, sin incluir la frase propuesta por Sir Nigel Rodley y la Sra. Wedgwood, pero " están permitidas " debería cambiarse por " sean aplicables " . | UN | وكان ثمة توافق عام في الآراء بالنسبة للإبقاء على الجملة الثالثة بصيغتها الحالية، دون إضافة العبارة التي اقترحت من جانب السير نيغيل رودلي والسيدة ويدغوود، على أن يُستعاض عن كلمة " المسموح بها " بكلمة " المطبقة " . |
| La Hora Media de Greenwich es nuestra mejor aproximación al tiempo como fue descrito por Sir Isaac Newton... | Open Subtitles | الزمن الرئيسي لكوكب الأرض في وقتنا هذا فإن غرينيتش هي زمننا التقريبي - كما وصفها السّير |
| Todo dentro de su dominio obedece las leyes de mecánica celeste definidas por Sir Isaac Newton en el siglo 17. | Open Subtitles | كل من في نطاقها يخضع لقوانين الميكانيكا السماوية عرفت من قبل السيد إسحاق نيوتن في القرن 17. |
| El orador está de acuerdo en que la redacción sugerida por Sir Nigel Rodley puede dar lugar a abusos. | UN | وقال إنه يوافق على الاقتراح الذي قدمه السير نايجل رودلي يوحي بأن الصياغة قد تفسح المجال للتجاوزات. |