| Como periodista, l se mantuvo particularmente bajo estricta vigilancia porque estábamos supuestamente grandes conversadores y libremente con nuestras lenguas. | Open Subtitles | لكونى صحفى، كنت أخضع لرقابة لصيقة لأننا كنا ننشر الخبر بسرعة ولا نستطيع التحكم فى ألسنتنا |
| porque estábamos protegiendo al siguiente de su lista que, por cierto, consiguió | Open Subtitles | هذا لأننا كنا نحمي الشاب الذي كان على القائمة والذيحصلعليهبالمناسبة. |
| Y lo hacía porque estábamos saliendo y eso es lo que uno hace. | Open Subtitles | تغاضيت عن الأمر لأننا كنا نتواعد وهذا ما يفعله المرء حينها |
| No por despechar el cáncer, sino porque estábamos aprendiendo que vivir plenamente significa aceptar el sufrimiento. | TED | ليس بالرغم من المرض، بل لأننا كنا نتعلم أن الحياة بشغف تعني أن تتقبل الألم. |
| Pero se estaba volviendo menos triste porque estábamos mejorando, pero nos sofocó el papeleo. | Open Subtitles | ولكنه يصبح أقل حزنًا لأننا كنّا نصبح أفضل، ولكن تم خنقنا بالروتين. |
| Lo sé porque estábamos midiendo el pH cuando se tomó esta fotografía. | TED | أعرف ذلك لأننا كنا نقيس درجة الحموضة حين التقطت هذه الصورة. |
| porque estábamos tan seguros... porque ha sucedido y sigue siendo increíble. | Open Subtitles | لأننا كنا واثقين بعدم غرق السفينة ولأنها غرقت بالفعل مازال أمرا لا يصدق |
| porque estábamos hablando. Tomábamos café y hablábamos... | Open Subtitles | لأننا كنا نتحدث، نشرب القهوة .. ونتحدث سوية ً |
| porque estábamos viviendo entre excrementos de microbios. | Open Subtitles | لأننا كنا غارقين لحد الكعب من فضلات الارانب |
| Por eso estábamos allí, porque estábamos preocupados. | Open Subtitles | لذلك بقينا بالمنزل، لأننا كنا مهتمين |
| No nos casamos porque estábamos locamente enamorados. | Open Subtitles | لم نتزوج لأننا كنا نعشق بعضنا حتى الجنون |
| Piénsenlo, hace un mes nadie entraba al sitio porque estábamos preocupados de ser acosados o perder nuestra identidad, que se la robaran. | Open Subtitles | فكروا بالأمر , فمنذ شهر لا أحد سيدخل لموقعنا لأننا كنا قلقين أن نتعرض للتحرش أو نخسر هويتنا أو نُسرق |
| porque estábamos en medio de una guerra y teníamos otras preocupaciones. | Open Subtitles | لأننا كنا في وسط الحرب و كانت لدينا الكثير من الأشياء لنقلق حولها |
| porque estábamos tan ocupados en defendernos a nosotros mismos. | Open Subtitles | لأننا كنا مشغولين للغاية في البحث عن أسمائنا الخاصة |
| No, porque estábamos realmente impresionados de que Steve se las arreglara para abrirlo. | Open Subtitles | أعتقدت حقاً أنها كانت تالي، على الرغم من ذلك. لا، لأننا كنا متعجبين حقاً |
| Pero... pero no quiero tener que preguntarme siempre... si es que nos perdimos de algo realmente bueno... porque estábamos muy asustados. | Open Subtitles | لكن انا لا اريد ان اتساءل دائما ان كنا قد فقدنا شيء رائع حقا لأننا كنا خائفين. |
| Me he dado cuenta de que solo lo parecían porque estábamos muy cerca de ellos, y me impedían ver lo mucho que te quiero | Open Subtitles | لقد أدركت انهم يبدون هكذا لأننا كنا قريبين جدا منهم و كانوا يحجبون الرؤية عني |
| Llamé para convencerla de que volviera al trabajo porque estábamos saturados después de que te marcharas. | Open Subtitles | لقد اتصلت لأقنعها أن تعود للعمل لأننا كنا مرهقين بعد أن استقلتِ |
| Eso es porque estábamos muy ocupados montándonoslo para que te dieras cuenta. | Open Subtitles | هذا لأننا كنا مشغولين بأمر أخر حتى تلاحظي ما حولك هل أقفل أحدهم علينا هنا ؟ |
| ¡Bien! Eso es bueno de escuchar. porque estábamos algo preocupados por la simpatía. | Open Subtitles | من الجيّد سماع ذلك .لأننا كنّا قلقتين حول الإستعداد للموافقة |
| Y los padres no se opusieron porque estábamos tratando de salvar vidas y esto era un salvavidas. | TED | ولم يكن يعترض اي والد على ذلك .. لاننا كنا نحاول انقاذ حياتهم وكان هذا هو طوق النجاة |