"posponer el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تأجيل
        
    • إرجاء
        
    • ترجئ
        
    • تؤجل
        
    Indicó, además, que en el Convenio no existía disposición alguna que impidiera al Comité posponer el análisis de la propuesta a otra reunión. UN وقال إنه، علاوة على ذلك، ليس في الاتفاقية ما يحظر على اللجنة تأجيل نظرها في الاقتراح من اجتماع إلى آخر.
    Un nuevo préstamo no hace sino posponer el día en que es preciso arreglar las cuentas. UN فالقروض الجديدة لا تؤدي إلا إلى تأجيل يوم المحاسبة.
    Por consiguiente, tenemos que posponer el debate de este tema y volvernos a reunir esta tarde. UN وبالتالي، يتعين علي تأجيل بقية المناقشة حول هذا البند.
    También constituye un medio de posponer el desarrollo de nuevos y costosos suministros. UN وهي تشكل أيضا وسيلة تتيح إرجاء عمليات استحداث إمدادات جديدة عالية التكلفة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea posponer el examen de este tema e incluirlo en el programa provisional del quincuagésimo quinto período de sesiones? UN فهل لي إذن أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين؟
    Entiendo que sería conveniente posponer el examen de este tema para el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأفهم أن من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    El Comité convino en posponer el examen de la propuesta hasta su cuarta reunión, para poder recibir información adicional. UN وقد اتفقت اللجنة على أن ترجئ النظر في المقترح إلى اجتماعها الرابع ريثما تتلقى معلومات إضافية.
    De no resolverse pronto, esta cuestión podría obligar a posponer el comienzo del desarme y la instauración del Gobierno de transición. UN وما لم يحسم هذا الموضوع على وجه السرعة، فقد يؤدي الى تأجيل الشروع في نزع السلاح وتشكيل الحكومة الانتقالية.
    Sin embargo, debido a problemas logísticos las dos organizaciones decidieron posponer el seminario para una etapa posterior. UN غير أن المنظمتين قررتا تأجيل الحلقة الدراسية الى مرحلة لاحقة بسبب وجود مشاكل تتعلق بالسوقيات.
    Asimismo, se decidió posponer el examen de cuatro expedientes a fin de completar la información, y remitir el expediente de un funcionario judicial al Consejo disciplinario competente. UN وعلاوة على ذلك، تقرر تأجيل النظر في 4 ملفات من أجل استكمال المعلومات بشأنها وإحالة ملف أحد الموظفين القضائيين إلى المجلس التأديبي المختص.
    En tiempos de crisis, es tentador posponer el adelanto en algunas cuestiones. UN وفي وقت الأزمات، قد تسول لنا أنفسنا تأجيل إحراز تقدم بشأن بعض المسائل.
    Diez Estados parte hicieron uso de su derecho a posponer el examen hasta el año siguiente. UN واستعملت عشر دول أطراف حقها في تأجيل عملية استعراضها إلى السنة التالية.
    La organización seguirá haciendo hincapié en la autoestima, la planificación familiar, la importancia de posponer el primer embarazo y la capacidad para soportar la presión del entorno. UN وستواصل المنظمة التركيز على الثقة بالنفس، وتنظيم الأسرة، وأهمية تأجيل الحمل الأول، والقدرة على مقاومة ضغوط الأقران.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea posponer el examen de esta tema e incluirlo en el programa provisional del quincuagésimo quinto período de sesiones? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين؟
    En la misma sesión, la Comisión decidió posponer el examen del proyecto de resolución hasta su próxima sesión. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة إرجاء النظر في مشروع القرار إلى جلستها المقبلة.
    El Consejo decidió posponer el examen del informe hasta su período de sesiones sustantivo de 2010. UN وقرر المجلس إرجاء النظر في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2010.
    En ese mismo período de sesiones, el Consejo decidió posponer el examen de dicho estudio conjunto hasta el 14º período de sesiones. UN وفي الدورة نفسها، قرر المجلس إرجاء النظر في الدراسة المشتركة إلى الدورة الرابعة عشرة.
    A lo largo del año pasado, una serie de acontecimientos ocurridos en el país han motivado la decisión de posponer el segundo examen del Marco Estratégico. UN وكان عدد من التطورات المستجدة في البلد خلال السنة الماضية وراء قرار إرجاء الإطار الاستراتيجي للاستعراض الثاني.
    El Comité acordó posponer el examen del artículo 27 y el párrafo 4 del artículo 28 hasta su cuarto período de sesiones. UN واتفقت اللجنة أيضاً على إرجاء أي مناقشات إضافية للمادة 27 والفقرة 4 من المادة 28 إلى دورتها الرابعة.
    El Comité puede posponer el examen de una propuesta de inclusión de un producto químico hasta la reunión siguiente por razones que, en su opinión, lo justifiquen como, por ejemplo, falta de información, falta de tiempo, etc. UN ويجوز للجنة أن ترجئ النظر في المادة الكيميائية المقترحة إلى الاجتماع التالي لأسباب ترى أنها تبرر التأجيل، مثل الافتقار إلى المعلومات، وعدم توفر الوقت، الخ.
    ¿consideraría posponer el lanzamiento hasta que hayamos realizado una investigación detallada? Open Subtitles هل لك أن تؤجل اطلاق المكوك حتى يتم القيام بتحقيق كامل في الموضوع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more