| También es preocupante la discriminación basada en las preferencias sexuales. | UN | والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر. |
| También es preocupante la discriminación basada en las preferencias sexuales. | UN | والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر. |
| También es preocupante la discriminación basada en las preferencias sexuales. | UN | والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر. |
| Este acuerdo establece que la agencia indagará los crímenes por preferencias sexuales y de mujeres por su condición de género. | UN | وينص هذا الاتفاق على أن تبحث الوكالة الجرائم من حيث الميول الجنسية وتتحرى عن النساء بحكم جنسهن. |
| El autor sostiene que el llamamiento efectuado por Australia para que se proscriba a nivel internacional la discriminación basada en las preferencias sexuales se aplica a su caso. | UN | ويسلم صاحب البلاغ بأن طلب استراليا حظر التمييز بسبب الميول الجنسية حظرا دوليا يعتبر هاما بالنسبة لقضيته. |
| Aplicar campañas de sensibilización pública contra la discriminación basada en las preferencias sexuales | UN | تنفيذ حملات التوعية العامة بشأن التمييز القائم على التفضيل الجنسي |
| Otro problema que se había planteado era la cuestión de los derechos de las personas con determinadas preferencias sexuales. | UN | وكانت قد أثيرت مشكلة أخرى هي مسألة حقوق الأشخاص ممن لهم ميول جنسية معينة. |
| También es preocupante la discriminación basada en las preferencias sexuales. | UN | والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر. |
| También es preocupante la discriminación basada en las preferencias sexuales. | UN | والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر. |
| También es preocupante la discriminación basada en las preferencias sexuales. | UN | والتمييز القائم على الميل الجنسي مثير للقلق هو الآخر. |
| Los Estados partes deben cerciorarse de que las preferencias sexuales de una persona no constituyan un obstáculo para hacer realidad los derechos que reconoce el Pacto, por ejemplo, a los efectos de acceder a la pensión de viudedad. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألاّ يكون الميل الجنسي للشخص عائقاً أمام إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد، كالحقوق المتعلقة بالحصول على معاش الورثة. |
| Los Estados partes deben cerciorarse de que las preferencias sexuales de una persona no constituyan un obstáculo para hacer realidad los derechos que reconoce el Pacto, por ejemplo, a los efectos de acceder a la pensión de viudedad. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألاّ يكون الميل الجنسي للشخص عائقاً أمام إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد، كالحقوق المتعلقة بالحصول على معاش الورثة. |
| El Comité también está preocupado porque la Ordenanza sobre discriminación por razones de sexo prevé excepciones importantes y porque su aplicación se limita a la discriminación basada en el sexo y el matrimonio, y no prohíbe la discriminación por razones de edad, responsabilidades familiares o preferencias sexuales. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً ﻷن قانون منع التمييز على أساس الجنس يتضمن استثناءات بارزة وينحصر تطبيقه بالتمييز على أساس نوع الجنس والحالة الزوجية ولا يحظر التمييز على أساس السن أو المسؤولية الاسرية أو الميل الجنسي. |
| El Comité también está preocupado porque la Ordenanza sobre discriminación por razones de sexo prevé excepciones importantes y porque su aplicación se limita a la discriminación basada en el sexo y el matrimonio, y no prohíbe la discriminación por razones de edad, responsabilidades familiares o preferencias sexuales. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن قانون منع التمييز على أساس الجنس يتضمن استثناءات بارزة وأنه يقتصر تطبيقه على التمييز على أساس نوع الجنس والحالة الزوجية ولا يحظر التمييز على أساس السن أو المسؤولية الاسرية أو الميل الجنسي. |
| indígenas, adultos mayores, personas con discapacidad, minorías religiosas y personas con preferencias sexuales distintas | UN | الأصليون، البالغون، المعوقون، الأقليات الدينية، الأشخاص ذوو الميول الجنسية المختلفة |
| V. SOBRE EL CARÁCTER ARBITRARIO POR DISCRIMINATORIO DE LAS MEDIDAS DE DETENCIÓN MOTIVADAS POR LAS preferencias sexuales 68 - 70 22 | UN | خامساً- حول الطابع التعسفي بما هو تمييزي لإجراء احتجاز سببه الميول الجنسية 68-70 25 |
| V. SOBRE EL CARÁCTER ARBITRARIO -POR DISCRIMINATORIO DE LAS MEDIDAS DE DETENCIÓN MOTIVADAS POR LAS preferencias sexuales | UN | خامساً- حول الطابع التعسفي بما هو تمييزي لإجراء احتجاز سببه الميول الجنسية |
| En total, se realizaron 5,608 entrevistas, incluyendo indígenas, adultos mayores, personas con discapacidad, minorías religiosas y personas con preferencias sexuales distintas. | UN | وعُقدت إجمالا 608 5 مقابلات شملت السكان الأصليين، والبالغين، والمعوقين، والأقليات الدينية، والأشخاص ذوي الميول الجنسية المختلفة. |
| Están en estudio programas para promover la aceptación de las preferencias sexuales y la identidad de género, así como leyes de salud con el fin de aumentar el acceso a la atención sanitaria por parte de las personas transgénero y transexuales. | UN | ويجري استعراض برامج لتعزيز قبول الميول الجنسية والهوية الجنسانية وقوانين للرعاية الصحية، من أجل تعزيز إمكانية الحصول على الرعاية الصحية للأفراد الذين يغيرون هويتهم الجنسية أو نوع جنسهم. |
| Los funcionarios públicos no deben hostigar ... en las prácticas de trabajo, por motivo de sexo, situación en cuanto a matrimonio, embarazo, preferencias sexuales ... | UN | ويجب على الموظفين العموميين ألا يتحرشوا ... في ممارسات العمل على أساس الجنس أو الحالة الاجتماعية أو الحمل أو التفضيل الجنسي. |
| Otro problema que se ha planteado es la cuestión de los derechos de las personas con preferencias sexuales determinadas. | UN | وكانت قد أثيرت مشكلة أخرى هي مسألة حقوق الأشخاص ممن لهم ميول جنسية معينة. |
| Pasando a la cuestión del asilo, la oradora señala que a partir de 1997 la Ley sobre extranjeros brinda protección a las personas que corran riesgo de ser perseguidas en razón de su género o sus preferencias sexuales. | UN | 11 - وانتقلت إلى الحديث عن مسألة اللجوء، فأشارت إلى أن قانون الأجانب قد منح الحماية للأفراد المعرضين للاضطهاد بسبب تفضيلاتهم الجنسانية أو تفضيلاتهم الجنسية اعتبارا من عام 1997. |