"preparación de estrategias" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد استراتيجيات
        
    • إعداد الاستراتيجيات
        
    • بإعداد استراتيجيات
        
    Bhután ha recibido asistencia en la preparación de estrategias ecológicas nacionales y Uganda ha recibido asistencia análoga destinada al plan nacional de acción para el agua. UN كما حصلت بوتان على مساعدة في إعداد استراتيجيات بيئية وطنية، وتلقت أوغندا مساعدة مماثلة في وضع خطة عملها الوطنية في مجال المياه.
    El Departamento también ha prestado asistencia a la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe en la preparación de estrategias por sectores e iniciativas de planificación de cuencas. UN كما ساعدت اﻹدارة جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي في إعداد استراتيجيات القطاعات ومبادرات تخطيط أحواض اﻷنهار.
    En particular, en el proyecto se señala a la atención la necesidad de una estrategia universal en esta esfera, complementada con la preparación de estrategias nacionales. UN والمشروع بصفة خاصة ينبه إلى الحاجة إلى استراتيجيــة عالمية في هذا الميدان يكملها إعداد استراتيجيات على المستوى الوطني.
    iv) Se ha introducido la aplicación sistemática de instrumentos metodológicos para la preparación de estrategias nacionales de la vivienda; UN ' ٤ ' إدخال التطبيق المنظم للوسائل المنهجية في إعداد الاستراتيجيات الوطنية للمأوى؛
    Proporcionar a los gobiernos y al sector privado apoyo técnico de seguimiento para la preparación de estrategias de aplicación; UN :: تقديم دعم تقني على صعيد المتابعة إلى الحكومات والقطاع الخاص فيما يتصل بإعداد استراتيجيات التنفيذ؛
    Además, unos 26 países se han beneficiado del apoyo prestado por el PNUD en la preparación de estrategias y políticas nacionales de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وانتفع زهاء 26 بلدا من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في إعداد استراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Documento de orientación para la preparación de estrategias de comunicaciones de carácter general o específico, en colaboración con el Departamento de Información Pública UN وضع وثيقة توجيهية في إطار إعداد استراتيجيات اتصال عامة ومحددة المسائل، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام
    i) Se completaron con éxito seis proyectos de fase preparatoria, que se concentraron en la preparación de estrategias regionales/distritales de viviendas, y dos proyectos de fase principal destinados al desarrollo de estrategia nacionales de la vivienda; UN ' ١ ' الانجاز الناجح لستة مشاريع من مشاريع المرحلة التحضيرية، تركزت على إعداد استراتيجيات المأوى على المستوى اﻹقليمي ومستوى المناطق، ومشروعين من مشاريع المرحلة الرئيسية استهدفا إعداد الاستراتيجيات الوطنية للمأوى؛
    Esas dos actividades contribuirán a la preparación de estrategias y planes de ejecución de programas y proyectos, más sólidos y viables, de forma que la cooperación del UNICEF ejerza un papel más estratégico en el logro de los objetivos prioritarios de los programas nacionales de acción. UN وسوف تغذي هاتان الممارستان إعداد استراتيجيات وبرامج وخطط تشغيل للمشاريع تتصف بمزيد من اﻹمكانيات بحيث ينهض تعاون اليونيسيف بدور أكثر استراتيجية في تحقيق اﻷهداف ذات اﻷولوية لبرامج العمل الوطنية.
    En diversos países se llevan a cabo actividades que incluyen la preparación de estrategias nacionales para la maternidad sin riesgo, la elaboración de programas de supervisión y evaluación para los planes nacionales, la celebración de cursos prácticos para capacitadores y la organización de mesas redondas de donantes. UN وتجري اﻷنشطة في عدد من البلدان، وتشمل إعداد استراتيجيات وطنية لﻷمومة السالمة، ووضع برامج رصد وتقييم للخطط الوطنية، وعقد حلقات عمل للقائمين بالتدريب وتنظيم اجتماعات الموائد المستديرة للمانحين.
    Ha continuado la preparación de estrategias nacionales de conservación con la asistencia de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales (UICN), mientras que en otros países también se han preparado estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN واستمر العمل على إعداد استراتيجيات الحفظ الوطنية، بمساعدة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في حين تم إعداد الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في بعض البلدان.
    Nueva Zelandia espera contribuir a la preparación de estrategias orientadas a la acción para reducir la demanda, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y otras delegaciones interesadas. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى التمكن من المساهمة في إعداد استراتيجيات عملية المنحى لخفض الطلب بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والوفود المهتمة اﻷخرى.
    :: preparación de estrategias de comunicación para lograr cambios de comportamiento y de información, educación y comunicación en relación con la violencia contra la mujer UN :: إعداد استراتيجيات الاتصال لأغراض تغيير السلوك/ الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن العنف الموجه ضد المرأة
    Durante el período que abarca el marco de financiación multianual, el PNUD ha prestado ayuda a diferentes países en la preparación de estrategias y planes de acción sobre una amplia gama de cuestiones relativas al desarrollo sostenible. UN أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان على إعداد استراتيجيات وخطط عمل بشأن مجموعة واسعة من قضايا التنمية المستدامة.
    La reunión también acordó establecer Grupos de Trabajo abocados a la preparación de estrategias regionales como se indica a continuación: UN 35 - وشكل الاجتماع أيضا أفرقة عاملة بهدف إعداد استراتيجيات إقليمية على النحو المبين أدناه:
    Además, para apoyar el fomento de la capacidad, por ejemplo para la reunión y el análisis de datos, es necesario promover la preparación de estrategias verdaderamente impulsadas por los países. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي دعم بناء القدرات في جملة من المجالات منها جمع البيانات وتحليلها لتمكين البلدان من إعداد استراتيجيات قطرية حقيقية.
    En África, los países se concentraron principalmente en el seguimiento de la pobreza y el uso del manual del Proyecto del Milenio para iniciar la preparación de estrategias nacionales de desarrollo encaminadas a alcanzar los ODM. UN وفي أفريقيا ركزت البلدان بصورة خاصة على رصد الفقر واستخدام كُتيب مشروع الألفية للشروع في إعداد استراتيجيات إنمائية وطنية تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La preparación de estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica se contó entre los logros notables alcanzados. UN 9 - ومن بين الإنجازات الهامة التي تحققت، إعداد الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المعنية بالتنوع البيولوجي.
    Sostener la preparación de estrategias nacionales en relación con el cambio climático. UN ▪ دعم إعداد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
    Que se mejore la preparación de estrategias nacionales contra la sequía en el marco del PAN UN تحسين إعداد الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الجفاف في إطار برنامج العمل الوطني
    5. Acoge con satisfacción la preparación de estrategias de desarrollo de la iniciativa empresarial dirigidas a los jóvenes y la ejecución de programas conexos de fomento de la capacidad; UN 5-ترحب بإعداد استراتيجيات لتطوير ريادة الأعمال تستهدف الشباب، وبتنفيذ برامج بناء القدرات ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more