"presente el informe de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقدم تقرير
        
    • تقدم تقرير
        
    • يرفع تقريراً عن
        
    • يعرض تقرير
        
    • طيه تقرير
        
    En consecuencia, quisiera invitar al Presidente de la Comisión Principal I, Embajador Isaac E. Ayewah, a que presente el informe de esa Comisión. UN ووفقا لذلك، أود أن أدعو رئيس اللجنة الرئيسية اﻷولى، السفير اسحاق إ. أيوا، إلى أن يقدم تقرير اللجنة.
    16. Pide también al Secretario General que presente el informe de la Reunión del grupo intergubernamental de expertos en materia de extradición, junto con la presente resolución, al Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional para que los examine. UN ٦١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقرير اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتسليم المجرمين مع نص هذا القرار إلى اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، للنظر فيهما.
    16. Pide también al Secretario General que presente el informe de la Reunión del grupo intergubernamental de expertos en materia de extradición, junto con la presente resolución, al Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional para que los examine. UN ٦١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقرير اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتسليم المجرمين مع نص هذا القرار إلى اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، للنظر فيهما.
    4. Pide a la secretaría que facilite la labor del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones y que presente el informe de ese grupo al Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones; UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تيسر عمل الفريق المصغر العامل فيما بين الدورات، وأن تقدم تقرير الفريق إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة؛
    d) Pide al Alto Comisionado que efectúe una evaluación de los resultados del proyecto relativo a las mujeres víctimas de la violencia ejecutado en Kenya y que presente el informe de evaluación al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros; UN )د( ترجو من المفوضة السامية أن تجري تقييما لنتائج مشروع النساء ضحايا العنف المنفذ في كينيا، وأن تقدم تقرير التقييم إلى اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية؛
    15. Pide al Director Ejecutivo que solicite a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna una auditoría sobre la coordinación y cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, y presente el informe de esa auditoría a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examine en su 11ª reunión. UN 15- يطلب من المدير التنفيذي أن يطلب من مكتب خدمات الإشراف الداخلي أن يجري مراجعة للتنسيق والتعاون بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وأن يرفع تقريراً عن هذه المراجعة إلى مؤتمر الأطراف لتدارسه في اجتماعه الحادي عشر.
    Para hacerlo, daré la palabra al Presidente de cada Grupo de Trabajo para que presente el informe de ese Grupo. UN لذلك سأعطي الكلمة لرئيس كل فريق عامل لكي يعرض تقرير الفريق الذي رأسه.
    Se adjunta a la presente el informe de la Unión Europea sobre las medidas adoptadas para combatir el terrorismo, transmitido por la Presidencia en nombre de la Unión Europea. UN تجدون طيه تقرير الاتحاد الأوروبي عن تدابير مكافحة الإرهاب، والذي أحالته الرئاسة باسم الاتحاد.
    16. Pide también al Secretario General que presente el informe de la Reunión del grupo intergubernamental de expertos en materia de extradición, junto con la presente resolución, al Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional para que los examine. UN " ٦١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقرير اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتسليم المجرمين مع نص هذا القرار إلى اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، للنظر فيهما.
    Pedimos al Presidente en ejercicio que presente el informe de dicha misión a la Asamblea General de las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros, y exhortamos a las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas a que emprendan un proceso conjunto de preparación para realizar una operación ambiental de largo plazo en los territorios afectados por los incendios, como se prevé en la resolución de la Asamblea General. UN ونطلب من الرئيس الحالي أن يقدم تقرير البعثة إلى الجمعية العام للأمم المتحدة ودولها الأعضاء، وندعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها إلى إطلاق عملية مشتركة تحضيرا لعملية بيئية طويلة الأمد في الأراضي المتضررة من النيران على النحو المتوخى في قرار الجمعية العامة.
    11. Decide incluir en el programa provisional de su cuadragésimo noveno período de sesiones un tema titulado ' Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo ' , y pide al Secretario General que presente el informe de la Conferencia a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. " UN " ١١ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين بندا بعنوان ' المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    12. Pide al Secretario General que presente el informe de ejecución correspondiente al período del mandato que finaliza el 21 de abril de 1994, así como las estimaciones presupuestarias correspondientes a todo nuevo período que el Consejo de Seguridad pueda decidir aprobar, a más tardar el 30 de junio de 1994; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقرير اﻷداء عن فترة الولاية المنتهية في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وتقديــرات الميزانيــــة المقابلــة ﻷية فترة ولاية جديدة قد يقررها مجلس اﻷمــن وذلك في موعد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    12. Pide al Secretario General que a más tardar el 30 de junio de 1994 presente el informe de ejecución correspondiente al período de mandato que finaliza el 21 de abril de 1994, y las estimaciones presupuestarias correspondientes a cualquier nuevo período de mandato que el Consejo de Seguridad pueda decidir aprobar; UN ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقرير اﻷداء عن فترة الولاية المنتهية في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وتقديــرات الميزانيــــة المقابلــة ﻷية فترة ولاية جديدة قد يقررها مجلس اﻷمــن وذلك في موعد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    19. Pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que disponga la realización de una auditoría por parte de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, y que presente el informe de esa auditoría a la Conferencia de las Partes para que lo examine en su próxima reunión ordinaria. UN 19- يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة للتنسيق والتعاون بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، وأن يقدم تقرير المراجعة المذكور إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه في اجتماعه العادي التالي.
    21. Pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que disponga la realización de una auditoría por parte de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, y que presente el informe de esa auditoría a la Conferencia de las Partes para que lo examine en su próxima reunión ordinaria. UN 21- يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة للتنسيق والتعاون بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، وأن يقدم تقرير المراجعة المذكور إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه في اجتماعه العادي التالي.
    20. Pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que disponga la realización de una auditoría por parte de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, y que presente el informe de esa auditoría a la Conferencia de las Partes para que lo examine en su próxima reunión ordinaria. UN 20- يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة للتنسيق والتعاون بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، وأن يقدم تقرير المراجعة المذكور إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه في اجتماعه العادي التالي.
    d) Pide al Alto Comisionado que efectúe una evaluación de los resultados del proyecto relativo a las mujeres víctimas de la violencia ejecutado en Kenya y que presente el informe de evaluación al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros; UN )د( ترجو من المفوضة السامية أن تجري تقييما لنتائج مشروع النساء ضحايا العنف المنفذ في كينيا، وأن تقدم تقرير التقييم إلى اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية؛
    d) Pide al Alto Comisionado que efectúe una evaluación de los resultados del proyecto relativo a las mujeres víctimas de la violencia ejecutado en Kenya y que presente el informe de evaluación al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros; UN )د( ترجو من المفوضة السامية أن تجري تقييما لنتائج مشروع النساء ضحايا العنف المنفذ في كينيا، وأن تقدم تقرير التقييم إلى اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية؛
    La Misión Permanente de Lituania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 4 de ésta, tiene el honor de transmitir adjunto a la presente el informe de la República de Lituania correspondiente a 2005 (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لليتوانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004(، وتتشرف بأن تقدم تقرير جمهورية ليتوانيا لعام 2005 عملا بالفقرة 4 من القرار 1540 (2004) (انظر المرفق).
    77. Además, la Secretaría ha pedido al PNUMA que incluya en el plan de trabajo de la OSSI correspondiente a 2012 - 2013 una auditoría sobre la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, y que presente el informe de la misma a las conferencias de las Partes para que lo examinen en las reuniones ordinarias respectivas que celebren tras su realización. UN 77- وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الأمانة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يدرج في خطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة 2012-2013 مراجعةً للتنسيق والتعاون فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، وأن يرفع تقريراً عن تلك المراجعة إلى مؤتمرات الأطراف للنظر فيه في اجتماعاتهم العادية المقبلة عقب الانتهاء من المراجعة.
    Solicito al Relator de la Segunda Comisión, Sr. Basheer Zoubi, de Jordania, que presente el informe de la Segunda Comisión. UN أطلب اﻵن من مقرري اللجنة الثانية، السيد بشير الزعبي من اﻷردن، أن يعرض تقرير اللجنة الثانية.
    Tenemos el honor de transmitir adjunto a la presente el informe de la misión del Consejo de Seguridad a Somalia, que tuvo lugar los días 26 y 27 de octubre de 1994. UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى الصومال، التي جرت يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more