| Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة، |
| Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة، |
| Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة، |
| Teniendo presente el papel que cabe a la plena realización del derecho a la educación en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
| Se analizaron posibles medios de colaboración, teniendo presente el papel destacado que la Convención asigna a la OIT. | UN | وناقشوا طرق التعاون الممكنة، واضعين في الاعتبار الدور البارز الذي تخصصه الاتفاقية لمنظمة العمل الدولية. |
| El Consejo también debería hacer recomendaciones apropiadas a los efectos de la coherencia y la complementariedad de las actividades de todos los organismos, teniendo presente el papel que cabe a los fondos y programas. | UN | كما ينبغي أن يقدم المجلس توصيات مناسبة لكفالة الترابط والتكامل بين الجهود التي تبذلها جميع الهيئات، آخذا في اعتباره دور الصناديق والبرامج. |
| Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة، |
| Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة، |
| Teniendo presente el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en la protección de las víctimas de los conflictos armados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة، |
| Teniendo presente el papel cada vez mayor del tránsito de los productos energéticos en los procesos mundiales, | UN | إذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات على الصعيد العالمي، |
| Teniendo presente el papel cada vez mayor del tránsito de los productos energéticos en los procesos mundiales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات التي تنفذ على الصعيد العالمي، |
| Teniendo presente el papel cada vez mayor del tránsito de los productos energéticos en los procesos mundiales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المتعاظم للمرور العابر للطاقة في العمليات التي تنفذ على الصعيد العالمي، |
| Convencida de la conveniencia de que los Estados estrechen su coordinación y cooperación en la lucha contra el delito, incluso los delitos relacionados con las drogas, tales como acciones terroristas, el tráfico de armas y el blanqueo de dinero, y teniendo presente el papel que podrían desempeñar a ese respecto tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales, | UN | واقتناعا منها باستصواب قيام تنسيق وتعاون وثيقين بين الدول في مكافحة الجريمة بما فيها الجرائم المتصلة بالمخدرات، مثل جرائم اﻹرهاب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة وغسل اﻷموال، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي يمكن أن تؤديه اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في هذا الخصوص؛ |
| Teniendo presente el papel cada vez mayor que desempeñan las negociaciones constructivas y eficaces en la consecución de los nobles propósitos de la Carta de las Naciones Unidas al contribuir a la gestión de las relaciones internacionales, el arreglo pacífico de controversias y la creación de nuevas normas internacionales para el comportamiento de los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المتنامي الذي تؤديه المفاوضات البناءة والفعالة في تحقيق المقاصد السامية لميثاق اﻷمم المتحدة بمساهمتها في إدارة العلاقات الدولية، والتسوية السلمية للمنازعات، ووضع قواعد دولية جديدة لسلوك الدول، |
| Convencida de la conveniencia de que los Estados estrechen su coordinación y cooperación en la lucha contra el delito, incluso los delitos relacionados con las drogas, tales como el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y acciones terroristas, y teniendo presente el papel que podrían desempeñar a ese respecto tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales, | UN | واقتناعا منها باستصواب زيادة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول في مكافحة الجريمة، بما فيها الجرائم المتصلة بالمخدرات، مثل غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع باﻷسلحة وجرائم اﻹرهاب، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على السواء أن تؤديه في ذلك الخصوص، |
| Convencida de la conveniencia de que los Estados estrechen su coordinación y cooperación en la lucha contra el delito, incluso los delitos relacionados con las drogas, tales como acciones terroristas, el tráfico de armas y el blanqueo de dinero, y teniendo presente el papel que podrían desempeñar a ese respecto tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales, | UN | واقتناعا منها باستصواب قيام تنسيق وتعاون وثيقين بين الدول في مكافحة الجريمة بما فيها الجرائم المتصلة بالمخدرات، مثل جرائم اﻹرهاب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة وغسل اﻷموال، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي يمكن أن تؤديه اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في هذا الخصوص؛ |
| Teniendo presente el papel que cabe a la plena realización del derecho a la educación en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
| Teniendo presente el papel que cabe a la plena realización del derecho a la educación en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
| Teniendo presente el papel fundamental de la familia en la sociedad y reconociendo que la estabilidad y la cohesión de las comunidades y las sociedades están vinculadas a la fortaleza de la familia, | UN | إذ يضع في اعتباره الدور المحوري الذي تضطلع به الأسرة في المجتمع، ويسلّم بأنّ استقرار وتماسك المجموعات والمجتمعات لهما صلة بمتانة الرابطة الأسرية، |
| Teniendo presente el papel de las mezquitas en la consolidación de la solidaridad y la cooperación en la nación islámica, conforme se destaca en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | إذ أخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المساجد في تعزيز أواصر التضامن والتعاون بين أبناء الأمة الإسلامية والتي أكدها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي. |
| Teniendo presente el papel de las mezquitas en la consolidación de la solidaridad y la cooperación en la nación islámica, conforme se destaca en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المساجد في تعزيز أواصر التضامن والتعاون بين أبناء الأمة الإسلامية والتي أكدها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي. |
| El Consejo también debería hacer recomendaciones apropiadas a los efectos de la coherencia y la complementariedad de las actividades de todos los organismos, teniendo presente el papel que cabe a los fondos y programas. | UN | كما ينبغي أن يقدم المجلس توصيات مناسبة لكفالة الترابط والتكامل بين الجهود التي تبذلها جميع الهيئات، آخذا في اعتباره دور الصناديق والبرامج. |
| El Consejo también debería hacer recomendaciones apropiadas a los efectos de la coherencia y la complementariedad de las actividades de todos los organismos, teniendo presente el papel que cabe a los fondos y programas. | UN | كما ينبغي أن يقدم المجلس توصيات مناسبة لكفالة الترابط والتكامل بين الجهود التي تبذلها جميع الهيئات، آخذا في اعتباره دور الصناديق والبرامج. |