"principal patrocinador" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدم الرئيسي
        
    • المقدِّم الرئيسي
        
    • الرئيسي المقدم
        
    • الراعية الرئيسية
        
    • المتبني الرئيسي
        
    • طليعة مقدمي
        
    • المُقَدِّم الرئيسي
        
    • المقدمين الرئيسيين
        
    • المقدّم الرئيسي
        
    • المقدمة الرئيسية
        
    • الرئيسية المقدمة
        
    • الرئيسي لمشروع القرار
        
    El principal patrocinador, Nigeria, revisa oralmente el proyecto de resolución. UN وقامت نيجيريا، المقدم الرئيسي للمشروع، بتنقيحه شفويا.
    Mi delegación ha celebrado intensas consultas, aquí y en las capitales, con el principal patrocinador de este proyecto de resolución, la delegación del Japón. UN لقد أجرى وفدي مشاورات مكثفة مع وفد اليابان، المقدم الرئيسي لمشروع القرار هذا، هنا وفي عاصمتينا.
    La Secretaria informa a la Comisión de que Argelia es el principal patrocinador del proyecto de resolución revisado. UN وأبلغ أمين اللجنة أن الجزائر هي المقدم الرئيسي لمشروع القرار المنقح.
    17. En la misma sesión, hizo una declaración el representante de Côte d ' Ivoire, principal patrocinador de la resolución relacionada con el mandato del Relator Especial. UN 17- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل كوت ديفوار، بوصفها المقدِّم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر
    No obstante, una vez más deseamos decir que, a pesar de nuestra abstención, encomiamos los esfuerzos del principal patrocinador del proyecto de resolución, los Países Bajos, por su transparencia y sus actividades de divulgación. UN إلا أننا نود أن نقول مرة أخرى إنه على الرغم من امتناعنا عن التصويت فإننا نُشيد بجهود هولندا، المقدم الرئيسي لمشروع القرار، على شفافيتها وما قامت به من اتصالات.
    La representante de Etiopía, como principal patrocinador del proyecto de resolución, formula una declaración en que anuncia que Turquía se ha unido a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلت ممثلة إثيوبيا، بصفتها المقدم الرئيسي لمشروع القرار، ببيان أعلنت فيه أن تركيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Lamentablemente, el principal patrocinador no ha tenido en cuenta las opiniones de las delegaciones, salvo la de una. UN وللأسف، لم يراع المقدم الرئيسي للاقتراح وجهات نظر الوفود باستثناء وجهة نظر واحدة.
    Lamentablemente, el principal patrocinador del proyecto de resolución no celebró consultas transparentes sobre los cambios sustantivos del texto. UN فللأسف، لم يجر المقدم الرئيسي لمشروع القرار أي مشاورات تتسم بالشفافية بشأن إدخال تغييرات جوهرية في المشروع.
    13. El Presidente sugiere que plantee la cuestión al principal patrocinador. UN ١٣ - الرئيس: اقترح بأن يثير المسألة مع المقدم الرئيسي للمشروع.
    Desafortunadamente, el principal patrocinador incluyó una referencia a una decisión reciente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en un proceso de consulta iniciado por dicho patrocinador. UN ومما يؤسف له أن المقدم الرئيسي لمشروع القرار قد أدرج فيه إشارة إلى قرار صدر مؤخراً عن محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في دعوى للفتوى رفعها المقدم الرئيسي لمشروع القرار.
    Todos los proyectos de resolución y decisión o las enmiendas a éstos deben imprimirse a doble espacio y presentarse también en disquete, en el que se indicará el nombre y la dirección del principal patrocinador que se mencione. UN وتجب طباعة جميع مشاريع القرارات والمقررات أو التعديلات عليها مع ترك فراغ مزدوج بين الأسطر وإرفاق قرص مرن معها، يشير إلى اسم المقدم الرئيسي ورقم الاتصال به.
    También deseo dar las gracias al principal patrocinador del proyecto de resolución por sus esfuerzos para acomodar las opiniones de los Estados Miembros y lograr un consenso en torno al proyecto. UN كما أود أن أشكر المقدم الرئيسي لمشرع القرار على جهوده للتوفيق بين آراء جميع الدول الأعضاء والتوصل إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    40. También en la misma sesión, formuló una declaración el representante del Japón, como principal patrocinador de la resolución 9/15. UN 40- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان ممثل اليابان بوصفها المقدم الرئيسي للقرار 9/15.
    Agradecemos la sinceridad del Estado Plurinacional de Bolivia en su calidad de principal patrocinador de la resolución 64/292, y respetamos el compromiso de Bolivia a este respecto. UN ونقدر إخلاص دولة بوليفيا المتعددة القوميات باعتبارها المقدم الرئيسي للقرار 64/292 ونحترم التزام بوليفيا بهذه المسألة.
    Mongolia es el principal patrocinador de la resolución aprobada cada dos años por la Asamblea General sobre el mejoramiento de la situación de las mujeres de las zonas rurales, y organizó una actividad paralela sobre las mujeres rurales durante el 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ومنغوليا هي المقدم الرئيسي لقرار الجمعية العامة الذي يصدر كل سنتين بشأن تحسين وضع المرأة في المناطق الريفية، وقد نظمت اجتماعا جانبيا بشأن المرأة الريفية في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    También es insultante ver que el principal patrocinador intenta repetidas veces relacionar la causa palestina con sus propias ambiciones territoriales, denigrándola con ello. UN 37 - ومن المهين أيضا أن يكرر المقدِّم الرئيسي لمشروع القرار محاولاته لربط القضية الفلسطينية بطموحاته الإقليمية فيحطّ بذلك من قدر تلك القضية.
    Esta ha sido la posición adoptada durante muchos años por mi delegación y muchas otras delegaciones, incluido al principal patrocinador de la propuesta, el Canadá, es decir, que la convención sobre el materia fisionable sería una convención que no solamente dispondría la cesación de la producción, sino también la reducción gradual de las existencias a fin de poder lograr la meta del desarme nuclear. UN هذا هو موقف تبناه وفدي وتبنته وفود كثيرة أخرى من بينها الطرف الرئيسي المقدم للمقترح، وهو ﻷعوام عديدة كندا، ومؤداه أن اتفاقية المواد الانشطارية ستكون اتفاقية تنص ليس فقط على وقف اﻹنتاج بل أيضاً على التخفيض التدريجي للمخزونات لكي يمكن أن نحقق هدف نزع السلاح النووي.
    El PNUMA pudo implantar la mayoría de esas actividades gracias al respaldo financiero de Bayer, que ha sido el principal patrocinador del programa Tunza desde 2004. UN ونفذ البرنامج معظم هذه الأنشطة من خلال دعم مالي مقدم من شركة باير، والتي كانت الراعية الرئيسية لبرنامج تونزا منذ عام 2004.
    Es pertinente que la Federación de Rusia sea el principal patrocinador de este proyecto de resolución conmemorativo. UN ومن الملائم أن يكون الاتحاد الروسي هو المتبني الرئيسي لمشروع القرار الاحتفالي هذا.
    Junto con México y Nueva Zelandia, Australia fue el principal patrocinador de la resolución 68/68 de la Asamblea General. UN كانت أستراليا، إلى جانب المكسيك ونيوزيلندا، في طليعة مقدمي قرار الجمعية العامة 68/68.
    Debido a un error técnico, el principal patrocinador fue excluido de la lista de patrocinadores de los proyectos de resolución A/C.1/63/L.7, L.12 y L.16. UN فبسبب خطأ فني، لم يرد اسم المُقَدِّم الرئيسي في قائمة مقدمي مشاريع القرارات A/C.1/63/L.7 و L.12 و L.16.
    No obstante, también somos conscientes de que el principal patrocinador es categórico en cuanto a que quiere que se adopte el proyecto de resolución por consenso, y estaba dispuesto a retirarlo si no lograba el consenso, y también porque sabía que se habría aceptado la incorporación de las enmiendas en el proyecto de resolución si hubieran sido sometidas a votación. UN ومع ذلك، نحن ندرك أيضا أن المقدمين الرئيسيين مصرون على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء وكانوا مستعدين لسحب مشروع القرار في غياب توافق الآراء هذا، لأن التعديلات كانت ستُقر لو جرى التصويت عليها.
    La Sra. Mårtensson (Suecia), que habla en nombre de la Unión Europea, lamenta que no haya sido posible llegar un consenso sobre el texto y quiere expresar su gratitud a México, principal patrocinador del proyecto de resolución. UN 66 - السيدة مارتنسّون (السويد): قالت، متحدّثة باسم الاتحاد الأوروبي، إنها تأسف لعدم تحقق توافق الآراء بشأن نص مشروع القرار وإنها تحرص على الإعراب عن امتنانها للمكسيك، المقدّم الرئيسي للمشروع.
    El Presidente anuncia que, debido a un error técnico, se omitió involuntariamente señalar que Benin era el principal patrocinador del proyecto de resolución. UN أعلن الرئيس أنه نظرا لخطأ تقني أُغفل ذكر بنن دون قصد بوصفها المقدمة الرئيسية لمشروع القرار.
    El Japón fue el principal patrocinador de la resolución de la Asamblea General por la que se proclamó el Decenio. UN وكانت اليابان الجهة الرئيسية المقدمة لقرار الجمعية العامة المعتمد للعقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more