| Esperamos que estas reuniones contribuyan a promover la creación de capacidad y el desarrollo de recursos humanos en África. | UN | ونأمل أن يساعـــد هذان الاجتماعان على تعزيز بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في افريقيا. |
| La cooperación Sur-Sur y la asistencia técnica de los países desarrollados son también elementos fundamentales para promover la creación de capacidad en los países en desarrollo. | UN | كما يعتبر التعاون بين بلدان الجنوب والمساعدة التقنية من جانب البلدان المتقدمة النمو عنصرين أساسيين في تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية. |
| promover la creación de capacidad en las Partes que son países en desarrollo mediante programas específicos. | UN | تعزيز بناء القدرات لدى اﻷطراف مـــن البلـــدان النامية عن طريق توفير برامج ملموسة. |
| Los representantes del Fondo fueron también autorizados a organizar intercambios de personal de las oficinas de los países a fin de promover la creación de capacidad. | UN | كما خول الممثلون سلطة تنظيم تبادل الموظفين بين المكاتب الميدانية لتعزيز بناء القدرات. |
| Las delegaciones apoyaron los comentarios del Director con respecto a las posibilidades del sistema de evaluación común y los MANUD de promover la creación de capacidad nacional, especialmente para dar seguimiento a las conferencias internacionales. | UN | واتفق الوفود مع رأي المدير بشأن القيمة الكامنة للتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تشجيع بناء القدرات على الصعيد الوطني لا سيما في مجال متابعة المؤتمرات الدولية. |
| Asimismo, se proporcionará asistencia técnica a los Estados Miembros, a petición de éstos, con el fin de promover la creación de capacidad, fortalecer los mecanismos institucionales nacionales y formular estrategias nacionales sobre el envejecimiento para ejecutar el Plan de Acción y efectuar su seguimiento. | UN | وستزوَّد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بمساعدة تقنية لتشجيع بناء القدرات وتعزيز الآليات المؤسسية الوطنية وصوغ استراتيجيات وطنية بشأن الشيخوخة بغية تنفيذ ورصد خطة العمل. |
| Al mismo tiempo, colaboraremos para ayudarnos unos a otros a tener acceso a recursos financieros, beneficiarnos de la apertura de los mercados, promover la creación de capacidad, utilizar la tecnología moderna para lograr el desarrollo y asegurarnos de que se fomenten la transferencia de tecnología, el mejoramiento de los recursos humanos, la educación y la capacitación a fin de erradicar para siempre el subdesarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته، سنعمل معا ليساعد بعضنا البعض على الوصول إلى الموارد المالية والاستفادة من فتح الأسواق وكفالة بناء القدرات واستخدام التكنولوجيا الحديثة لتحقيق التنمية وضمان نقل التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية والتعليم والتدريب للقضاء نهائيا على التخلف. |
| Además, la UNESCO ha establecido varias redes de investigación de las migraciones regionales para que los investigadores y los elaboradores de políticas intercambien información y para promover la creación de capacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت اليونسكو عددا من الشبكات الإقليمية لبحوث الهجرة لغرض تبادل المعلومات فيما بين الباحثين ومقرري السياسات وتعزيز بناء القدرات. |
| Esta cooperación debe incluir asistencia financiera y técnica, y promover la creación de capacidad institucional y el desarrollo de sistemas de alerta temprana en los países. | UN | وأعلنت أنه ينبغي أن ينطوي هذا التعاون على مساعدات تقنية ومالية مع تعزيز بناء القدرات دولياً، وإقامة نظم للإنذار المبكر داخل البلدان. |
| :: promover la creación de capacidad en materia de supervisión y evaluación; | UN | :: تعزيز بناء القدرات من أجل الرصد والتقييم؛ |
| El programa del satélite Libertad-2 era coordinado conjuntamente con la Comisión Colombiana del Espacio y tenía por objeto promover la creación de capacidad aeroespacial. | UN | وينسق البرنامج مع لجنة الفضاء الكولومبية ويهدف إلى تعزيز بناء القدرات في مجال الفضاء الجوي. |
| La necesidad de promover la creación de capacidad y la ejecución nacional debe tomarse en consideración en la fase de elaboración de los programas de desarrollo. | UN | ٥٢٢ - وينبغي مراعاة الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات والتنفيذ الوطني، في مرحلة تصميم البرامج اﻹنمائية. |
| La necesidad de promover la creación de capacidad y la ejecución nacional debe tomarse en consideración en la fase de elaboración de los programas de desarrollo. | UN | ٥٢٢ - وينبغي مراعاة الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات والتنفيذ الوطني، في مرحلة تصميم البرامج اﻹنمائية. |
| 225. La necesidad de promover la creación de capacidad y la ejecución nacional debe tomarse en consideración en la fase de elaboración de los programas de desarrollo. | UN | ٥٢٢ - وينبغي مراعاة الحاجة إلى تعزيز بناء القدرات والتنفيذ الوطني، في مرحلة تصميم البرامج اﻹنمائية. |
| El Programa 21 preveía un enfoque concertado y coherente que vincula a varios de los componentes mencionados a fin de promover la creación de capacidad endógena. | UN | ٢٠١ - ويتوخى جدول أعمال القرن ٢١ نهجا منسقا ومتماسكا يربط عددا من العناصر المذكورة أعلاه من أجل تعزيز بناء القدرات الذاتية. |
| Una característica especial del sistema de servicios de apoyo técnico es que combina una gran variedad de conocimientos especializados para promover la creación de capacidad nacional respecto de cuestiones relacionadas con la población y la salud genésica. | UN | ويتميز النظام بسمة جمع طائفة واسعة من الخبرات من أجل تعزيز بناء القدرات الوطنية بالنسبة للقضايا المتصلة بالسكان والصحة اﻹنجابية. |
| Ello puede conseguirse mediante un sistema de incentivos, medidas para promover la creación de capacidad y el apoyo por el gobierno a las instituciones pertinentes. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال نظام للحوافز، وتدابير لتعزيز بناء القدرات وقيام الحكومات بتقديم الدعم للمؤسسات المختصة. |
| :: Incluir la transferencia de tecnologías nuevas y emergentes en las estrategias o modalidades de los organismos para promover la creación de capacidad | UN | إدراج نقل التكنولوجيا الجديدة والناشئة في استراتيجيات وطرائق الوكالات لتعزيز بناء القدرات. |
| :: promover la creación de capacidad en materia de ciencia, tecnología e innovación, con el fin de alcanzar los objetivos de un desarrollo económico sostenible basado en el conocimiento. | UN | :: تشجيع بناء القدرات في العلم، والتكنولوجيا، والابتكار من أجل تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية المستدامة القائمة على المعرفة. |
| Se han hecho esfuerzos considerables en todos los niveles del sistema por promover la creación de capacidad nacional. Esta es una de las principales esferas en que los ESP han prestado apoyo, lo que ha quedado confirmado por el gran número de misiones realizadas con ese fin. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة على جميع مستويات النظام لتشجيع بناء القدرات الوطنية، وهو مجال رئيسي للدعم الذي تقدمه أفرقة الخدمات التقنية القطرية، وذلك حسب ما يؤكده العدد الكبير من البعثات التي تم تنفيذها لهذا الغرض. |
| Si se gestionan bien, las tecnologías pueden ayudar a lograr el desarrollo socioeconómico sostenible, al atribuir responsabilidades a los ciudadanos y sociedades y promover la creación de capacidad institucional. | UN | ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إذا أحسنت إدارتها، أن تساعد بشكل فعال في تحقيق التنمية المستدامة الاجتماعية - الاقتصادية، عن طريق تمكين الأفراد والمجتمعات وتعزيز بناء القدرات المؤسسية. |
| Por ejemplo, el PNUD tiene la intención de ejecutar dos proyectos financiados con cargo al programa " Capacidad 21 " en las regiones del Pacífico y del Caribe cuyo objeto es promover la creación de capacidad en los sectores gubernamental y no gubernamental. | UN | فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، يقترح تنفيذ مشروعين من مشاريع بناء القدرة للقرن ٢١، في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي يستهدفان تعزيز بناء القدرة في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء. |
| En su declaración, la juventud destacó la necesidad de conceder la debida prioridad al agua y al saneamiento, de concienciar a los niños y a los jóvenes sobre la índole preciosa del agua; de promover la creación de capacidad y la habilitación de la juventud en esta esfera; y de equilibrar los usos competitivos de los recursos hídricos entre la conservación de los ecosistemas y la satisfacción de las necesidades humanas. | UN | وأكد الشباب في بيانهم على الحاجة لمنح الأولوية الواجبة للمياه والإصحاح ولتوعية الأطفال والشباب بالطابع الثمين للمياه، وتشجيع بناء القدرات وتقوية الشباب في هذا المجال، وتحقيق توازن في الاستخدامات التنافسية لموارد المياه بين حفظ النظم الإيكولوجية وتلبية احتياجات البشر. |
| 11.23 En el actual período de inestabilidad económica, el Gobierno está empeñado en promover la creación de capacidad ya que las empresas deben seguir mejorando sus recursos si han de mantener su competitividad. | UN | 11-23 وفي فترة عدم الاستقرار الاقتصادي هذه، فإن الحكومة ملتزمة بتعزيز بناء القدرات نظراً لأن الشركات يجب أن تواصل الارتقاء بقدرات أنشطتها التجارية بغية الحفاظ على الحد التنافسي لديها. |