"protección de mujeres y niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية المرأة والطفل
        
    • حماية النساء والأطفال
        
    • بحماية النساء والأطفال
        
    • لحماية النساء والأطفال
        
    • بحماية المرأة والطفل
        
    • وحماية المرأة والطفل
        
    • لحماية المرأة والطفل
        
    La Alta Comisionada también presidió una reunión celebrada con representantes del Consejo para la Defensa de los Derechos Humanos y las Libertades y del Centro para la protección de mujeres y niños. UN كما ترأست المفوضة السامية اجتماعا مع ممثلي مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ومركز حماية المرأة والطفل.
    Sesiones de capacitación realizadas para un total de 158 nuevos funcionarios de la Dependencia de protección de mujeres y niños UN دورات تدريبية عقدت لما مجموعه 158 من الموظفين الجدد في وحدة حماية المرأة والطفل
    7. En 1991 se abrió el refugio de mujeres, con el apoyo de la Asociación para la protección de mujeres y niños Maltratados. UN وفي عام 1991، افتُتح مأوى للنساء بدعم من رابطة حماية النساء والأطفال ضحايا سوء المعاملة.
    Actualmente, la Dependencia está elaborando un documento de exposición de conceptos para orientar las actividades de la Dependencia de protección de mujeres y niños dentro de la Policía Nacional de Liberia. UN وتقوم الوحدة حاليا بوضع ورقة مفاهيمية لتقديم الإرشاد لوحدة حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية في ليبريا.
    :: 16 misiones de evaluación de los derechos humanos en todo Burundi, centradas en problemas concretos relacionados con la protección de mujeres y niños UN :: 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    Esta legislación simplificará los procedimientos relativos a órdenes de protección de mujeres y niños en casos de violencia en el hogar. UN وسيعمل التشريع على تبسيط العمليات المرتبطة بالعنف المنزلي لحماية النساء والأطفال.
    Esto constituye una violación directa de su derecho a mejorar en todos aspectos de su situación económica y social, la protección de mujeres y niños contra todas las formas de violencia y discriminación y las medidas especiales para compensar los daños producidos por los errores pasados. UN وهذا يتعارض تماماً من حقهم في تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية من كافة جوانبها، وفي حماية المرأة والطفل من جميع أشكال العنف والتمييز، واتخاذ تدابير خاصة لمواجهة أضرار أخطاء الماضي.
    38. El 30 de junio de 1999, en Pristina, la Alta Comisionada se reunió con la Presidenta del Centro para la protección de mujeres y niños, quien le dijo que el número de casos de violación no denunciados en Kosovo era muy elevado. UN 38- وفي 30 حزيران/يونيه 1999، قابلت المفوضة السامية رئيسة مركز حماية المرأة والطفل في بريشتينا، فقالت لها هذه الأخيرة إن عدد حالات الاغتصاب غير المبلغ عنها في كوسوفو مرتفع جداً.
    e) Sinopsis de la aplicación de medidas de protección de mujeres y niños UN (هـ) المجمل المتعلق بتنفيذ تدابير حماية المرأة والطفل
    Con arreglo a la " Sinopsis de la aplicación de medidas de protección de mujeres y niños " , la policía efectúa arrestos o adopta otras medidas procedentes cuando se registran incidentes que entrañan la violación de leyes penales o de estatutos que establecen sanciones. UN عملا بـ " المجمل المتعلق بتنفيذ تدابير حماية المرأة والطفل " ، تقوم الشرطة بالاعتقالات أو تتخذ التدابير المناسبة الأخرى في حوادث انتهاك القوانين الجنائية و/أو اللوائح المماثلة التي تتضمن جزاءات.
    La colaboración interinstitucional también ha contribuido a la formulación de los " Principios básicos de un código de conducta " sobre la protección de mujeres y niños contra la explotación y los abusos sexuales durante las crisis humanitarias. UN كذلك أسهم التعاون فيما بين الوكالات في وضع " المبادئ الأساسية لمدونة قواعد سلوك " بشأن حماية المرأة والطفل من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    La capacitación impartida a los nuevos reclutas abarcaba cuestiones de estado de derecho, derechos humanos y VIH/SIDA, y se impartió también capacitación especializada al personal que trabajaba en las unidades de protección de mujeres y niños. UN وشمل التدريب المقدم للموظفين الجدد مواضيع سيادة القانون وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالإضافة إلى التدريب المتخصص للعاملين في وحدات حماية المرأة والطفل.
    Varios Estados informaron de medidas concretas para asegurar la protección de mujeres y niños entre los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين.
    :: 12 investigaciones de derechos humanos en todo el este del Chad, focalizadas en la protección de mujeres y niños UN :: إجراء 12 من التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء شرق تشاد مع التركيز على حماية النساء والأطفال
    Varios Estados informaron de medidas concretas para asegurar la protección de mujeres y niños entre los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين.
    12 investigaciones de derechos humanos en todo el este del Chad, focalizadas en la protección de mujeres y niños UN إجراء 12 من التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء شرق تشاد مع التركيز على حماية النساء والأطفال
    Es muy importante garantizar que las dependencias de protección de mujeres y niños cuenten con fondos suficientes asignados a ese fin. UN وتقوم حاجة خاصة إلى كفالة حصول وحدات حماية النساء والأطفال على التمويل المخصص الكافي.
    16 misiones de evaluación de los derechos humanos en todo Burundi, centradas en problemas concretos relacionados con la protección de mujeres y niños UN 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    También se implantó un mecanismo de rendición de cuentas para evaluar los progresos en la aplicación de políticas relativas a la protección de mujeres y niños. UN وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال.
    20. Se crearon unidades de protección de mujeres y niños en las 13 regiones de Namibia para investigar los casos relacionados con delitos sexuales. UN 20- وأنشئت في ناميبيا وحدات لحماية النساء والأطفال في المناطق اﻟ 13 لمعالجة حالات الاعتداءات الجنسية والتحقيق فيها.
    La MINURCAT también proporcionó capacitación especializada para el personal del DIS que trabaja en los despachos sobre cuestiones de género y las dependencias de protección de mujeres y niños. UN كما قدَّمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تدريبا متخصصا لأفراد المفرزة الأمنية العاملين ضمن مكاتب الشؤون الجنسانية وفي الوحدات المعنية بحماية المرأة والطفل
    La Federación ha tratado de que se sancionen leyes para la promoción de los derechos de las mujeres y para la protección de mujeres y niños. UN وكان من المساعي الناجحة للاتحاد تحقيق تشريعات للنهوض بحقوق المرأة وحماية المرأة والطفل.
    29. El UNICEF destacó los avances alcanzados en la última década en las esferas institucional y judicial en relación con la protección de mujeres y niños. UN 29- ولاحظت منظمة اليونيسيف التقدم المحرز على مدى العقد الماضي في المؤسسات والقضاء لحماية المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more