| La Alta Comisionada también presidió una reunión celebrada con representantes del Consejo para la Defensa de los Derechos Humanos y las Libertades y del Centro para la protección de mujeres y niños. | UN | كما ترأست المفوضة السامية اجتماعا مع ممثلي مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ومركز حماية المرأة والطفل. |
| Sesiones de capacitación realizadas para un total de 158 nuevos funcionarios de la Dependencia de protección de mujeres y niños | UN | دورات تدريبية عقدت لما مجموعه 158 من الموظفين الجدد في وحدة حماية المرأة والطفل |
| 7. En 1991 se abrió el refugio de mujeres, con el apoyo de la Asociación para la protección de mujeres y niños Maltratados. | UN | وفي عام 1991، افتُتح مأوى للنساء بدعم من رابطة حماية النساء والأطفال ضحايا سوء المعاملة. |
| Actualmente, la Dependencia está elaborando un documento de exposición de conceptos para orientar las actividades de la Dependencia de protección de mujeres y niños dentro de la Policía Nacional de Liberia. | UN | وتقوم الوحدة حاليا بوضع ورقة مفاهيمية لتقديم الإرشاد لوحدة حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية في ليبريا. |
| :: 16 misiones de evaluación de los derechos humanos en todo Burundi, centradas en problemas concretos relacionados con la protección de mujeres y niños | UN | :: 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال |
| Esta legislación simplificará los procedimientos relativos a órdenes de protección de mujeres y niños en casos de violencia en el hogar. | UN | وسيعمل التشريع على تبسيط العمليات المرتبطة بالعنف المنزلي لحماية النساء والأطفال. |
| Esto constituye una violación directa de su derecho a mejorar en todos aspectos de su situación económica y social, la protección de mujeres y niños contra todas las formas de violencia y discriminación y las medidas especiales para compensar los daños producidos por los errores pasados. | UN | وهذا يتعارض تماماً من حقهم في تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية من كافة جوانبها، وفي حماية المرأة والطفل من جميع أشكال العنف والتمييز، واتخاذ تدابير خاصة لمواجهة أضرار أخطاء الماضي. |
| 38. El 30 de junio de 1999, en Pristina, la Alta Comisionada se reunió con la Presidenta del Centro para la protección de mujeres y niños, quien le dijo que el número de casos de violación no denunciados en Kosovo era muy elevado. | UN | 38- وفي 30 حزيران/يونيه 1999، قابلت المفوضة السامية رئيسة مركز حماية المرأة والطفل في بريشتينا، فقالت لها هذه الأخيرة إن عدد حالات الاغتصاب غير المبلغ عنها في كوسوفو مرتفع جداً. |
| e) Sinopsis de la aplicación de medidas de protección de mujeres y niños | UN | (هـ) المجمل المتعلق بتنفيذ تدابير حماية المرأة والطفل |
| Con arreglo a la " Sinopsis de la aplicación de medidas de protección de mujeres y niños " , la policía efectúa arrestos o adopta otras medidas procedentes cuando se registran incidentes que entrañan la violación de leyes penales o de estatutos que establecen sanciones. | UN | عملا بـ " المجمل المتعلق بتنفيذ تدابير حماية المرأة والطفل " ، تقوم الشرطة بالاعتقالات أو تتخذ التدابير المناسبة الأخرى في حوادث انتهاك القوانين الجنائية و/أو اللوائح المماثلة التي تتضمن جزاءات. |
| La colaboración interinstitucional también ha contribuido a la formulación de los " Principios básicos de un código de conducta " sobre la protección de mujeres y niños contra la explotación y los abusos sexuales durante las crisis humanitarias. | UN | كذلك أسهم التعاون فيما بين الوكالات في وضع " المبادئ الأساسية لمدونة قواعد سلوك " بشأن حماية المرأة والطفل من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
| La capacitación impartida a los nuevos reclutas abarcaba cuestiones de estado de derecho, derechos humanos y VIH/SIDA, y se impartió también capacitación especializada al personal que trabajaba en las unidades de protección de mujeres y niños. | UN | وشمل التدريب المقدم للموظفين الجدد مواضيع سيادة القانون وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالإضافة إلى التدريب المتخصص للعاملين في وحدات حماية المرأة والطفل. |
| Varios Estados informaron de medidas concretas para asegurar la protección de mujeres y niños entre los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين. |
| :: 12 investigaciones de derechos humanos en todo el este del Chad, focalizadas en la protección de mujeres y niños | UN | :: إجراء 12 من التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء شرق تشاد مع التركيز على حماية النساء والأطفال |
| Varios Estados informaron de medidas concretas para asegurar la protección de mujeres y niños entre los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين. |
| 12 investigaciones de derechos humanos en todo el este del Chad, focalizadas en la protección de mujeres y niños | UN | إجراء 12 من التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء شرق تشاد مع التركيز على حماية النساء والأطفال |
| Es muy importante garantizar que las dependencias de protección de mujeres y niños cuenten con fondos suficientes asignados a ese fin. | UN | وتقوم حاجة خاصة إلى كفالة حصول وحدات حماية النساء والأطفال على التمويل المخصص الكافي. |
| 16 misiones de evaluación de los derechos humanos en todo Burundi, centradas en problemas concretos relacionados con la protección de mujeres y niños | UN | 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال |
| También se implantó un mecanismo de rendición de cuentas para evaluar los progresos en la aplicación de políticas relativas a la protección de mujeres y niños. | UN | وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال. |
| 20. Se crearon unidades de protección de mujeres y niños en las 13 regiones de Namibia para investigar los casos relacionados con delitos sexuales. | UN | 20- وأنشئت في ناميبيا وحدات لحماية النساء والأطفال في المناطق اﻟ 13 لمعالجة حالات الاعتداءات الجنسية والتحقيق فيها. |
| La MINURCAT también proporcionó capacitación especializada para el personal del DIS que trabaja en los despachos sobre cuestiones de género y las dependencias de protección de mujeres y niños. | UN | كما قدَّمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تدريبا متخصصا لأفراد المفرزة الأمنية العاملين ضمن مكاتب الشؤون الجنسانية وفي الوحدات المعنية بحماية المرأة والطفل |
| La Federación ha tratado de que se sancionen leyes para la promoción de los derechos de las mujeres y para la protección de mujeres y niños. | UN | وكان من المساعي الناجحة للاتحاد تحقيق تشريعات للنهوض بحقوق المرأة وحماية المرأة والطفل. |
| 29. El UNICEF destacó los avances alcanzados en la última década en las esferas institucional y judicial en relación con la protección de mujeres y niños. | UN | 29- ولاحظت منظمة اليونيسيف التقدم المحرز على مدى العقد الماضي في المؤسسات والقضاء لحماية المرأة والطفل. |