| Se había firmado un proyecto de acuerdo sobre nuevas actividades a cargo del PNUMA. | UN | ووقع مشروع اتفاق بشأن الأنشطة الجديدة التي سينفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| En particular, elaboró y presentó a todos los Estados ribereños del Caspio para su examen un proyecto de acuerdo sobre la conservación y utilización de los recursos vivos del Mar Caspio. | UN | فقد أعد مشروع اتفاق بشأن حفظ واستغلال الموارد الحية لبحر قزوين وعرضه على الدول المشاطئة كافة للنظر. |
| Posteriormente, se ha elaborado un proyecto de acuerdo sobre el estatuto jurídico de la Misión a fin de que mi Representante Especial pueda debatirlo con el Gobierno. | UN | ذلك الحين تم إعداد مشروع اتفاق بشأن مركز البعثة لكي يناقش بين ممثلي الخاص والحكومة. |
| · Misión del FMAM a la ONUDI para ultimar el proyecto de acuerdo sobre procedimientos financieros; | UN | المرفق يوفد بعثة إلى اليونيدو لوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاق الإجراءات المالية؛ |
| EXAMEN DEL proyecto de acuerdo sobre LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DEL TRIBUNAL | UN | النظر في مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها |
| B. proyecto de acuerdo sobre los privilegios y las inmunidades del Tribunal | UN | مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها |
| proyecto de acuerdo sobre LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DEL | UN | مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الدولية |
| proyecto de acuerdo sobre LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES | UN | مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الدولية |
| proyecto de acuerdo sobre LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES | UN | مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الدولية |
| proyecto de acuerdo sobre LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR | UN | مشروع اتفاق بشأن امتيــازات المحكمة الدوليـــة لقانــون البحار وحصاناتها |
| El Gobierno de transición y las Naciones Unidas han ultimado un proyecto de acuerdo sobre la entrega de los niños asociados con fuerzas o grupos armados. | UN | وقد انتهت الحكومة الانتقالية والأمم المتحدة من وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاق بشأن تسليم الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة. |
| Mi Gobierno sigue comprometido con la celebración de esta reunión, cuya finalidad consiste en tomar decisiones definitivas con respecto a un acuerdo integral basado en el proyecto de acuerdo sobre Buenas Relaciones y Cooperación. | UN | وما زالت حكومة بلدي ملتزمة بعقد هذا الاجتماع الذي يهدف إلى اتخاذ قرارات نهائية بشأن إبرام اتفاق شامل قائم على الاتفاق المقترح المتصل بالعلاقات الودية والتعاون. |
| proyecto de acuerdo sobre LA APLICACIÓN DE LAS DISPOSICIONES DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO DEL MAR DE 10 DE DICIEMBRE DE 1982 RELATIVAS A LA CONSERVACIÓN Y | UN | مشروع اتفاق من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمـم المتحـدة لقانـون البحـار المؤرخـة ١٠ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٨٢ الخاصـة بحفـظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
| Se necesita asimismo la plena cooperación del Gobierno de Marruecos, así como la de los Gobiernos de Argelia y Mauritania, para que el proyecto de acuerdo sobre el Estatuto de la Fuerza pueda aprobarse a su debido tiempo. | UN | ومطلوب أيضا أن تتعاون حكومات المغرب والجزائر وموريتانيا لكي يصبح ممكنا الموافقة على مشاريع اتفاقات مركز القوات في الوقت المناسب. |