"proyecto de ley sobre el matrimonio" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع قانون الزواج
        
    • مشروع القانون المتعلق بالزواج
        
    Este examen ha dado como resultado el proyecto de ley sobre el matrimonio, el divorcio y las relaciones familiares. UN وأفضت هذه المراجعة إلى وضع مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية.
    Se estaban celebrando consultas sobre el proyecto de ley sobre el matrimonio y el divorcio. UN وتجرى حالياً مشاورات بشأن مشروع قانون الزواج والطلاق.
    El proyecto de ley sobre el matrimonio fue objeto de examen en 2012 y se presentó ante el Parlamento en 2013, pero no se ha promulgado aún. UN وقد قُدم مشروع قانون الزواج للنظر فيه في عام 2012، وعُرض على البرلمان في عام 2013، ولكنه لم يُقَر بعد.
    ii) proyecto de ley sobre el matrimonio de 2007, que trata de armonizar y consolidar todas las leyes sustantivas sobre el matrimonio, conceder un reconocimiento legal de igualdad a todos los tipos de matrimonio y establecer un procedimiento simplificado para asuntos matrimoniales, y UN ' 2` مشروع قانون الزواج لعام 2007 الذي يرمي إلى مواءمة وتوحيد جميع قوانين الزواج المضمونية، والاعتراف القانوني المتكافئ بجميع أنواع الزواج، والنص على إجراءات مبسطة للمسائل الزوجية؛
    112.23 Promulgar el proyecto de ley sobre el matrimonio y el divorcio (Noruega); UN 112-23- اعتماد مشروع القانون المتعلق بالزواج والطلاق (النرويج)؛
    13. El proyecto de ley sobre el matrimonio propone unificar todas las leyes sobre matrimonio en una ley general. UN 13- يتوخى مشروع قانون الزواج دمج جميع قوانين الزواج في قانون واحد شامل.
    23. El proyecto de ley sobre el matrimonio aclara los conceptos erróneos que han acompañado a menudo el pago de la dote. UN 23- يبدّد مشروع قانون الزواج سوء الفهم الذي غالباً ما يرافق دفع المهر.
    Sin embargo, y a diferencia de lo que ocurre hoy, cuando una persona presenta una demanda para recuperar la dote, el proyecto de ley sobre el matrimonio establece claramente que la dote no se podrá recuperar. UN لكن، وخلافاً لما نرى اليوم، عندما يرفع الناس قضايا لاسترجاع المهر فإن مشروع قانون الزواج ينص بشكل واضح على أنه لا يمكن استرجاع المهر.
    25. El proyecto de ley sobre el matrimonio se encuentra actualmente en proceso de revisión para que esté en consonancia con la nueva Constitución. UN 25- ويخضع حالياً مشروع قانون الزواج لتعديل لجعله يتفق مع الدستور الجديد.
    28. El proyecto de ley sobre el matrimonio no prohíbe la poligamia en todas las circunstancias. UN 28- لا يحظر مشروع قانون الزواج تعدد الزوجات في جميع الظروف والأحوال.
    1) proyecto de ley sobre el matrimonio, el divorcio y las relaciones familiares UN 1- مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية
    El proyecto de ley se ha sometido a diversos procesos de validación a cargo de las partes interesadas y el público, y el ministro encargado de las cuestiones de género ya ha firmado el memorando del Gabinete relativo al proyecto de ley sobre el matrimonio, que ya está listo para su presentación y debate en el Gabinete antes de ser presentado al Parlamento. UN ومر مشروع القانون بعدة عمليات لإقراره من جانب الجهات المعنية والجمهور، ووقع وزير الشؤون الجنسانية من قبل على مذكرة مجلس الوزراء بشأن مشروع قانون الزواج الذي هو جاهز الآن لعرضه على مجلس الوزراء لمناقشته قبل تقديمه للبرلمان للتداول بشأنه.
    proyecto de ley sobre el matrimonio de 2007 UN مشروع قانون الزواج لعام 2007
    43. El Comité insta al Estado parte a garantizar que el proyecto de ley sobre el matrimonio, el divorcio y las relaciones familiares cumpla los artículos 15 y 16 de la Convención y a agilizar su promulgación como ley. UN 43 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان انسجام مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية مع المادتين 15 و 16 من الاتفاقية وتعجيل سنه ليصبح قانوناً.
    Con este fin, el Comité exhorta al Estado parte a que revise y modifique según sea menester la actual versión del proyecto de ley sobre el matrimonio y el divorcio, así como el proyecto de ley sobre el estatuto personal de la población musulmana, a fin de que no discriminen a la mujer. UN ولتحقيق هذه الغاية، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراجعة الصيغة الراهنة من مشروع قانون الزواج والطلاق ومشروع قانون الأحوال الشخصية للمسلمين وتعديلهما عند الاقتضاء لضمان عدم انطوائهما على تمييز في حق المرأة.
    a) Aprobar el proyecto de ley sobre el matrimonio y crear obligaciones para los oficiantes de ceremonias matrimoniales con el fin de garantizar que ambas parte sean adultas; UN (أ) إقرار مشروع قانون الزواج وفرض التزامات على أولئك الذين يؤدون مهمة عقد الزواج لضمان بلوغ الطرفين كليهما؛
    7. El Comité recuerda sus anteriores observaciones finales (CCPR/CO/83/KEN, párr. 10) y lamenta que en la nueva Constitución y en el proyecto de ley sobre el matrimonio se reconozcan los matrimonios poligámicos. UN 7- وتذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 10) وتأسف لإجازة مشروع قانون الزواج تعدد الزوجات.
    c) Se ha procedido a un examen de las disposiciones discriminatorias sobre matrimonio y divorcio, en el que se ha fundamentado la elaboración del proyecto de ley sobre el matrimonio, el divorcio y las relaciones familiares. UN (ج) مراجعة القوانين التمييزية المتعلقة بالزواج والطلاق مما أدى إلى مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية؛
    170. El proyecto de ley sobre el matrimonio, el divorcio y las relaciones familiares codifica las relaciones familiares y pretende armonizar los matrimonios oficiales y las uniones de hecho ofreciendo el mismo nivel de protección constitucional a todos los tipos de matrimonio. UN 170 - يتمثل مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية في قانون مدوّن خاص بالأسرة ويسعى إلى التوفيق بين الزواج بحكم القانون والزواج العرفي من خلال تأمين نفس المعايير الدستورية للحماية في إطار كل أنواع الزواج.
    12. La antigua Constitución planteaba problemas para la promulgación y aplicación de leyes progresistas como el proyecto de ley sobre el matrimonio y el proyecto de ley sobre bienes matrimoniales, ya que no daba apoyo legislativo a las mujeres que trataban de tener los mismos derechos en materia de custodia de los hijos, divorcio, o división de los bienes. UN 12- انطوى الدستور القديم على بعض المشاكل في سنّ وتنفيذ اللوائح التقدمية مثل مشروع قانون الزواج وقانون أملاك الزوجية، ذلك أنه لم يقدم أي دعم تشريعي للمرأة التي تطلب حقوقاً متساوية في المسائل ذات الصلة بحضانة الأطفال أو الطلاق أو تقاسم الأملاك.
    11. La Sra. Azouri (Líbano) dice que el proyecto de ley sobre el matrimonio civil optativo ha sido aprobado por una mayoría de los miembros del Gabinete, pero no se le ha dado entrada en el Parlamento. UN 11 - السيدة عازوري (لبنان): قالت إن مشروع القانون المتعلق بالزواج المدني الاختياري وافقت عليه أغلبية أعضاء مجلس الوزراء، ولكنه لم يأخذ طريقه إلى مجلس النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more