| Frente a los retos que he mencionado, las Naciones Unidas tienen que cambiar. | UN | وفي مواجهة التحديات المذكورة آنفا، يتعين على الأمم المتحدة أن تتغير. |
| Las cosas tienen que cambiar por aquí, con o sin nuestros nuevos poderes. | Open Subtitles | يجب أن تتغير الأشياء هنا سواء بقدراتنا الجديدة أو من دونها |
| Lo que me recuerda, que algo más tiene que cambiar por aquí. | Open Subtitles | وهذا يذكرني.. بأن هناك شيء آخر يجب أن يتغير هنا.. |
| Y eso significa que tenemos que cambiar algunos modelos de cómo luce la innovación y el pensamiento profundo, ¿sí? | TED | وهذا يعني أن علينا أن نغير بعض نماذجنا لما يبدو عليه الإبتكار والتفكير العميق، أليس كذلك. |
| Al buscar un nuevo orden internacional basado en un conjunto común de principios y valores, tenemos que cambiar nuestra manera de pensar. | UN | واذ نبحث عن نظام دولي جديد يستند إلى مجموعة مشتركة من المبادئ والقيم، فإننا بحاجة إلى تغيير طريقة تفكيرنا. |
| Por otra parte, señala que es más fácil cambiar las leyes que cambiar las mentalidades. | UN | وأشارت من جانب إلى أن تغيير القوانين أسهل من تغيير العقليات. |
| Tengo que cambiar mi información de Facebook y conseguir una nueva dirección de correo electrónico. | Open Subtitles | يجب أن أغير معلومات حساب الفايسبوك الخاص بي أن أسجل حساب إيميل جديد. |
| Vas a ser padre así que, si quieres estar presente en la vida del bebé vas a tener que cambiar. | Open Subtitles | سوفَ تصبحُ أباً لذا أن اردتَ أن تكون في حياة هذا الطفل يجب أن تتغير على الفور |
| Esa situación tiene que cambiar para la debida aplicación de la resolución de la Asamblea General. | UN | يجب أن تتغير هذه الحالة إذا كان لقرار الجمعية العامة أن ينفذ بشكل مناسب. |
| El mundo ha cambiado en los últimos 50 años y las Naciones Unidas tienen que cambiar con él. | UN | لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته. |
| La situación actual, en que un pequeño grupo de países monopoliza la toma de decisiones en esta esfera, tiene que cambiar marcadamente. | UN | فالوضع الحالي الذي تحتكر فيه مجموعة صغيرة من البلدان عملية اتخاذ القرارات في هذا الميدان ينبغي أن يتغير تغيرا جذريا. |
| Así pues, es evidente que algo tiene que cambiar para que el sector de los productos básicos pase a ser una fuerza positiva del proceso de desarrollo. | UN | ولذلك من الواضح أن شيئاً ما يجب أن يتغير بغية تحويل القطاع السلعي إلى قوة إيجابية في عملية التنمية. |
| Era evidente que para que las tecnologías de la información y las comunicaciones pudieran integrarse verdaderamente en la labor de las organizaciones y del sistema, esta situación tendría que cambiar. | UN | واتضح أنه إذا أريد حقا تعميم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمل مؤسسات المنظومة، فلا بد لهذا الأمر أن يتغير. |
| De todas formas, creo que tenemos que cambiar al uno o al otro. | Open Subtitles | في كل الأحوال ، أعتقد أننا يجب أن نغير واحداً منهما |
| En el caso de Irlanda, tuvimos que cambiar nuestras leyes para permitir que nuestras fuerzas participaran en Somalia en una operación de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. | UN | وفي حالة ايرلندا تعين علينا أن نغير قانوننا لتمكين قواتنا من المشاركة في عملية الفصل السابع في الصومال. |
| Y tenemos que cambiar y preparar a nuestras instituciones para la innovación. | TED | و نحن نحتاج إلى تغيير و أن نفتح كل مؤسساتنا. |
| Segundo, hay que cambiar los incentivos económicos de la Oficina de Patentes. | TED | ثانياً، نحن بحاجة إلى تغيير الحوافز المالية لمكتب براءات الاختراع. |
| En primer lugar, hemos aprendido que cambiar el entorno social y físico es más eficaz que cambiar únicamente el comportamiento individual. | UN | أولا، تعلمنا أن تغيير البيئة الاجتماعية والمادية أكثر فعالية من مجرد تغيير سلوك الفرد. |
| Tengo que cambiar mi información de Facebook y conseguir una nueva dirección de correo electrónico. | Open Subtitles | يجب أن أغير معلومات حساب الفايسبوك الخاص بي أن أسجل حساب إيميل جديد. |
| Hay que cambiar la manera en que la gente se ve a sí misma antes de cambiar su comportamiento. | TED | يجب ان تغير الطريقة التي ينظر بها الناس الى انفسهم قبل ان تتمكن من تغيير سلوكهم. |
| Pero a pesar de nuestras circunstancias, tenemos que cambiar las prioridades. | UN | لكن، على الرغم من ظروفنا، يتعين علينا أن نغيّر الأولويات. |
| Tenemos que cambiar la mentalidad y aceptar a los niños en la escuela primaria. | TED | علينا ان نغير عقلية قبول الاطفال الذكور في المدارس الابتدائية |
| Y todo en lo que pienso es en que tengo que cambiar eso. | Open Subtitles | وكل ما افكر بة الآن هو أنه لا بد ان اغير هذا |
| Tiene que cambiar los códigos de encriptación en las unidades de enlace. | Open Subtitles | يجب عليه أن يغير الشفرة في أجهزة الإتصال في السيارات |
| Dijiste que tenía que cambiar si nos íbamos a casar y quedarnos con el bebé. | Open Subtitles | لقد قلتِ أنَ عليَ أن أتغير إذا كنتُ أريد أن نتزوج ونحتفظ بالطفل |
| Antes de que pueda utilizarse para la fertilización interna, su comportamiento mecánico tiene que cambiar de manera drástica. | TED | قبل ان يستخدم للأخصاب الداخلي, سلوكه الميكانيكي يجب ان يتغير بصورة دراماتيكية. |
| Habré tocado fondo y tendré que cambiar mi vida. | Open Subtitles | أنا سأكون قد ضربت منخفض جدا. أنا يجب أن أغيّر طرقي. |