"que den muestras de flexibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • إبداء المرونة
        
    • التحلي بالمرونة
        
    • أن تتحلى بالمرونة
        
    • أن تبدي المرونة
        
    • إظهار المرونة
        
    Sin embargo, cuando ha sido preciso, hemos introducido las modificaciones necesarias en nuestra política, y exhortamos a otros países donantes a que den muestras de flexibilidad. UN ومع ذلك فقد أجرينا، عند الاقتضاء، التعديلات اللازمة في سياستنا، ونحث البلدان المانحة اﻷخرى على إبداء المرونة.
    Instamos a los Estados Miembros a que den muestras de flexibilidad en favor de la paz y la seguridad internacionales, así como de la equidad y la justicia. UN ونحث الدول اﻷعضاء على إبداء المرونة لصالح السلم واﻷمن الدوليين ولصالح العدالة واﻹنصاف.
    De esta manera, exhortamos a todas las delegaciones que den muestras de flexibilidad y se sumen al consenso emergente sobre esta propuesta. UN ولذا ندعو جميع الوفود إلى إبداء المرونة والانضمام إلى توافق الآراء الناشئ بشأن هذا المقترح.
    El Grupo exhorta también a todos los miembros de la Conferencia a que den muestras de flexibilidad para que esta pueda reanudar su labor. UN كما تدعو المجموعة جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف عمله.
    Angola exhorta a las partes afectadas a que den muestras de flexibilidad y sigan cooperando con las Naciones Unidas y la Unión Africana para que se logre una solución negociada. UN وتحث أنغولا الأطراف المعنية على أن تتحلى بالمرونة وأن تستمر في التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض.
    24. Exhorta a los acreedores a que den muestras de flexibilidad con los países en desarrollo afectados por desastres naturales para que puedan ocuparse de sus problemas de endeudamiento; UN " 24 - تهيب بالجهات الدائنة أن تبدي المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية حتى تمكنها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛
    Instamos a todas las delegaciones a que den muestras de flexibilidad y se sumen al consenso en torno a este documento. UN ونحث جميع الوفود على إظهار المرونة والانضمام إلى التوافق على أساس تلك الوثيقة.
    El Grupo exhorta también a todos los miembros de la Conferencia de Desarme a que den muestras de flexibilidad para que esta pueda reanudar su labor. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    Por tanto, insta a todas las delegaciones a que den muestras de flexibilidad con el fin de forjar pronto un consenso sobre el programa de trabajo para 2010. UN ولذلك يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الوفود إلى إبداء المرونة من أجل التوصل سريعاً إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل عام 2010.
    El Grupo exhorta también a todos los miembros de la Conferencia de Desarme a que den muestras de flexibilidad para que esta pueda reanudar su labor. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    Debemos estimular a todas las partes en el conflicto para que den muestras de flexibilidad y cooperación y negocien de buena fe, con miras al logro de un arreglo global en interés de la paz en la región. UN وينبغي أن نشجع جميع أطراف الصراع على إبداء المرونة والتعاون وعلى أن تتفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لصالح السلم في المنطفة.
    25. Celebra también los esfuerzos que están haciendo los acreedores y los exhorta a que den muestras de flexibilidad hacia los países en desarrollo afectados por desastres naturales, en función de cada caso, para permitirles resolver sus problemas de endeudamiento; UN " 25 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الجهات الدائنة حاليا وتهيب بها إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة حتى تمكنها من التصدي لمشاكل مديونيتها؛
    Observando que se han expresado distintas opiniones acerca del mandato del Grupo, insta a las delegaciones a que den muestras de flexibilidad. UN وبالإشارة إلى الآراء المختلفة التي أعرب عنها بخصوص ما يجب أن تكون عليه طبيعة ولاية الفريق، حث الوفود على إبداء المرونة في هذا الصدد.
    21. Celebra también los esfuerzos de los acreedores y los invita a que den muestras de flexibilidad con los países en desarrollo afectados por desastres naturales, en función de cada caso, para permitirles resolver sus problemas de endeudamiento; UN 21 - ترحب أيضا بجهود الجهات الدائنة وتدعوها إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة حتى تمكنها من التصدي لمشاكل مديونيتها؛
    21. Celebra también los esfuerzos de los acreedores y los invita a que den muestras de flexibilidad con los países en desarrollo afectados por desastres naturales, en función de cada caso, para permitirles resolver sus problemas de endeudamiento; UN 21 - ترحب أيضا بجهود الجهات الدائنة وتدعوها إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة، حتى تمكنها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛
    24. Acoge también con satisfacción los esfuerzos de los acreedores y los invita a que den muestras de flexibilidad con los países en desarrollo afectados por desastres naturales en función de cada caso para que puedan hacer frente a sus problemas de endeudamiento; UN 24 - ترحب أيضا بالجهود التي يقوم بها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة، لتمكينها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛
    Instamos a todos los Estado Miembros a que den muestras de flexibilidad para acelerar el acuerdo sobre este asunto tan importante. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على التحلي بالمرونة من أجل التعجيل بالاتفاق على هذه المسألة الهامة.
    La Unión Europea insta de nuevo a todos los Estados Miembros de la Conferencia a que den muestras de flexibilidad y que hagan posible un consenso sobre la base de esta propuesta. UN ويحث الاتحاد الأوروبي مرة أخرى جميع أعضاء المؤتمر على التحلي بالمرونة وعلى التمكين من التوافق على أساس هذا المقترح.
    Pide a las delegaciones que no estén totalmente satisfechas que den muestras de flexibilidad para facilitar la labor del Grupo de Trabajo, quedándoles abierta desde luego la posibilidad de hacer constar su posición en el acta. UN وطلب إلى الوفود التي لم يرضها النص تماما أن تتحلى بالمرونة لتسهيل مهمة الفريق العامل، على أن تُترك لها بطبيعة الحال فرصة تسجيل موقفها في المحضر.
    24. Acoge también con satisfacción los esfuerzos de los acreedores y los invita a que den muestras de flexibilidad con los países en desarrollo afectados por desastres naturales en función de cada caso para que puedan hacer frente a sus problemas de endeudamiento; UN 24 - ترحب أيضا بجهود الجهات الدائنة وتدعوها إلى أن تبدي المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة، حتى تمكّنها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛
    También instamos a los Estados Miembros a que den muestras de flexibilidad y de avenencia en las deliberaciones futuras y pongan de manifiesto la voluntad política necesaria para alcanzar un entendimiento común. UN ونحث أيضا الدول اﻷعضاء على إظهار المرونة والتفهم في مداولاتها المقبلة، وعلى إظهار اﻹرادة السياسية اللازمة بغية التوصل إلى تفاهم مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more