| Recordando además que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
| Recordando además que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
| Recordando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
| Recordando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشيران إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
| Cabe señalar, además, que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, del que el Paraguay fue uno de los primeros signatarios, se encuentra en proceso de aprobación parlamentaria. | UN | كما أود التنويه إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي كانت باراغواي من أوائل الموقعين عليه، يجري النظر فيه حاليا في البرلمان. |
| Alentada por el hecho de que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional presta asimismo especial atención a la protección y rehabilitación de las víctimas de violencia sexual, y establece también salvaguardias importantes para la reunión de pruebas y la declaración de testigos en los casos que entrañan violencia relacionada con el género y esclavitud sexual, | UN | وإذ يشجعها أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع الأدلة وشهادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بنوع الجنس وعلى عبودية جنسية، |
| Alentada por el hecho de que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional presta asimismo especial atención a la protección y rehabilitación de las víctimas de violencia sexual, y establece también salvaguardias importantes para la reunión de pruebas y la declaración de testigos en los casos que entrañan violencia relacionada con el género y esclavitud sexual, | UN | وإذ تستمد التشجيع من أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع الأدلة وإفادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بالانتماء الجنسي والحالات التي تنطوي على عبودية جنسية، |
| Recordando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reafirma los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشيران أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة()، |
| 4. Recordando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se basa en normas muy elevadas de justicia y que la Corte es complementaria de las jurisdicciones penales nacionales; | UN | 4- وإذ تشير إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية قائم على معايير رفيعة لإقامة العدل وأن المحكمة تكمل الولايات القضائية الوطنية والدولية؛ |
| Observando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue aprobado el 17 de julio de 1998 y entró en vigor el 1º de julio de 2002, | UN | وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية قد اعتُمد في 17 تموز/يوليه 1998() ودخل حيَّز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002، |
| Observando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue aprobado el 17 de julio de 1998 y entró en vigor el 1° de julio de 2002, | UN | وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدوليـــة قـــد اعتُمــد فــي 17 تموز/يوليه 1998() ودخل حيَّز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002، |
| Observando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue aprobado el 17 de julio de 1998 y entró en vigor el 1° de julio de 2002, | UN | وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدوليـــة قـــد اعتُمــد فــي 17 تموز/يوليه 1998() ودخل حيَّز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002، |
| Observando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue aprobado el 17 de julio de 1998 y entró en vigor el 1° de julio de 2002, | UN | وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدوليـــة قـــد اعتمــد فــي 17 تموز/يوليه 1998() ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002، |
| Observando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue aprobado el 17 de julio de 1998 y entró en vigor el 1° de julio de 2002, | UN | وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدوليـــة() قـــد اعتمــد فــي 17 تموز/يوليه 1998 ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002، |
| Observando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue aprobado el 17 de julio de 1998 y entró en vigor el 1° de julio de 2002, | UN | وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدوليـــة() قـــد اعتمــد فــي 17 تموز/يوليه 1998 ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002، |
| Observando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue aprobado el 17 de julio de 1998 y entró en vigor el 1° de julio de 2002, | UN | وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدوليـــة() قـــد اعتمــد فــي 17 تموز/يوليه 1998 وأصبح نافذا في 1 تموز/يوليه 2002، |
| Debe señalarse además que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, aprobado por la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas el 17 de julio de 1998, no prevé la imposición de la pena capital respecto de ninguno de los delitos graves que contempla. | UN | والجدير بالذكر أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين في تمـوز/يوليـه 1998،(32) لا ينص على فرض عقوبة الاعدام على أي من الجرائم الخطيرة الواردة في النظام الأساسي. |
| Observando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue aprobado el 17 de julio de 1998 y está abierto a la firma en Nueva York, en la Sede de las Naciones Unidas, hasta el 31 de diciembre del año 2000, y tomando nota del Acta Final de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional, hecha en Roma el 17 de julio de 1998, | UN | وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية قد اعتُمد في 17 تموز/يوليه 1998()، وباب التوقيع عليه مفتوح في نيويورك بمقر الأمم المتحدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، وإذ تحيط علما بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية المحررة في روما في 17 تموز/يوليه 1998()، |
| Observando que el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional fue aprobado el 17 de julio de 1998 y está abierto a la firma en Nueva York, en la Sede de las Naciones Unidas, hasta el 31 de diciembre del año 2000, y tomando nota del Acta Final de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional, hecha en Roma el 17 de julio de 1998, | UN | وإذ تلاحظ أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية قد اعتُمد في 17 تموز/يوليه 1998()، وباب التوقيع عليه مفتوح في نيويورك بمقر الأمم المتحدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، وإذ تحيط علما بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية المحررة في روما في 17 تموز/يوليه 1998()، |