| Ha declarado que el Gobierno Federal de Transición no actúa en conformidad con los principios de la sharia. | UN | وقد أعلن الاتحاد أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لا تتصرف وفقا لقانون الشريعة. |
| También el grupo está convencido de que el Gobierno Federal de Transición intentará destruirlo a él y a los tribunales de la sharia y por lo tanto no tiene más remedio que luchar. | UN | كما يرى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ستحاول تدميره وتدمير محاكم الشريعة، ولذا ليس أمامه سوى القتال. |
| Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado. | UN | ومما يكتسي الأهمية هنا أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تحظى بمساعدة يد خفية اعتبرها معظم المراقبين والمحللين السياسيين بصورة تقليدية عنصرا متقلبا أو عاملا لا يمكن تقديره البتة. |
| Fue informado de que el Gobierno Federal de Transición condenaba la violencia contra los medios de comunicación y que se abrirían investigaciones. | UN | وأُبلغ بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية تدين ممارسة العنف ضد وسائط الإعلام وبأن هناك تحقيقات ستجري في هذا الشأن. |
| También informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición había pedido a las Naciones Unidas, los países de la región y la comunidad internacional de donantes que tomaran a su cargo la coordinación del apoyo para ejecutar los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y para establecer la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | وأبلغ المجلس أيضا بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة والجهات المانحة الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة القيام بالدور القيادي في تنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، وإقامة السلام وتحقيق الاستقرار في الصومال. |
| Destacó las recomendaciones del Grupo de que el Gobierno Federal de Transición prohibiera oficialmente que los grandes buques mercantes realizaran operaciones comerciales en puertos controlados por Al-Shabaab. | UN | وسلط الضوء على توصيات الفريق بشأن ضرورة قيام الحكومة الاتحادية الانتقالية رسميا بحظر جميع أنواع التجارة التي تقوم بها السفن التجارية الكبيرة مع الموانئ التي تسيطر عليها حركة الشباب. |
| Consideraban que esa interpretación entraba en conflicto con la cultura somalí y no veían en la actualidad otra alternativa que el Gobierno Federal de Transición. | UN | ولذلك، فإنهن لا يرون الآن بديلاً للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
| El Presidente Abdullahi Yusuf aseguró a los delegados que el Gobierno Federal de Transición entregaría el poder una vez que se celebraran elecciones democráticas libres y limpias al finalizar el período de transición de cinco años en 2009. | UN | وأكد الرئيس عبد الله يوسف للمندوبين أن الحكومة الاتحادية الانتقالية ستسلّم مقاليد السلطة في أعقاب تنظيم انتخابات حرة ونزيهة عند نهاية فترة السنوات الخمس الانتقالية في عام 2009. |
| No obstante, señalaron que se estaban produciendo algunos cambios positivos, a saber, que el Gobierno Federal de Transición estaba organizándose mejor, se estaba consolidando y se granjeaba cada vez más el apoyo y la confianza del pueblo somalí. | UN | بيد أنهما أشارا إلى حدوث بعض التغيرات الإيجابية، المتمثلة في أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تعمل على زيادة تنظيم شؤونها وإعادة تأكيد سلطتها، مما أكسبها مزيدا من دعم وثقة شعب الصومال. |
| En la declaración del Consejo de Seguridad se afirmó que el Gobierno Federal de Transición era el Gobierno legítimo y reconocido internacionalmente de Somalia. | UN | ويؤكد مجلس الأمن في بيانه على أن " الحكومة الاتحادية الانتقالية هي حكومة الصومال الشرعية المعترف بها دوليا " . |
| Señalaron, no obstante, que se habían producido algunos cambios positivos, a saber, que el Gobierno Federal de Transición se estaba organizando mejor, estaba reafirmando su autoridad y se ganaba cada vez más el apoyo y la confianza del pueblo somalí. | UN | إلا أنهما أشارا إلى أن هناك بعض التغيرات الإيجابية، وهي أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تزداد تنظيماً، وتعيد تثبيت أقدامها، وتكسب دعم الصوماليين وثقتهم على نحو متزايد. |
| Aunque la verificación resulta difícil, cada vez es más probable que el Gobierno Federal de Transición sea para sus adversarios una fuente de armas y municiones más importante que los patrocinadores del exterior. | UN | ورغم صعوبة التحقق من ذلك، فإن من المرجح بشكل متزايد أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تمثل مصدرا للأسلحة والذخائر أكثر أهمية من الرعاة الأجانب بالنسبة لخصومها. |
| También señaló que el Gobierno Federal de Transición había comenzado a prestar algunos servicios sociales limitados en las zonas que controlaba. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية قد بدأت في إيجاد بعض الخدمات الاجتماعية المحدودة في المناطق التي تسيطر عليها. |
| También comunicó al Consejo que el Gobierno Federal de Transición había pedido a las Naciones Unidas, los países de la región y la comunidad de donantes internacionales que desempeñaran un papel rector en la coordinación del apoyo al Gobierno para la aplicación de los acuerdos convenidos en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia y el establecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس أيضا أن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة والجهات المانحة الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة القيام بالدور القيادي في تنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، وإقامة السلام وتحقيق الاستقرار في الصومال. |
| Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a las Naciones Unidas que tomaran la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y establecer la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | كما أبلغ مجلس الأمن بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة ودوائر المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال. |
| Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a la Organización que tomara la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional Somalí y establecer la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | كما أبلغ المجلس بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة وأوساط المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال. |
| Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a las Naciones Unidas que tomaran la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y establecer la paz y la estabilidad en el país. | UN | كما أبلغ المجلس بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة وأوساط المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال. |
| Somalia dominó los debates en la cumbre, durante la cual los dirigentes africanos expresaron la gran urgencia de que el Gobierno Federal de Transición haga más esfuerzos para mejorar sus estructuras de gobernanza y resolver las disputas internas dentro de sus estructuras de mando. | UN | وهيمنت مسألة الصومال على المناقشات في مؤتمر القمة، الذي أعرب فيه الزعماء الأفريقيون عن شعورهم القوي بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود العاجلة لتعزيز هياكلها للحوكمة وتسوية الخلافات الداخلية داخل هياكل قيادتها. |
| 10. Pone de relieve que la seguridad de Somalia a largo plazo depende de que el Gobierno Federal de Transición despliegue efectivamente la Fuerza de Seguridad Nacional y la Fuerza de Policía de Somalia, en el marco del Acuerdo de Djibouti y de conformidad con una estrategia nacional de seguridad; | UN | 10 - يشدد على أن أمن الصومال على المدى البعيد يتوقف على قيام الحكومة الاتحادية الانتقالية فعليا بإنشاء قوة للأمن الوطني وقوة للشرطة الصومالية، في إطار اتفاق جيبوتي، وتمشيا مع استراتيجية أمنية وطنية؛ |
| Instó al Consejo a que levantara el embargo de armas impuesto a Somalia para que el Gobierno Federal de Transición pudiera establecer su estructura de seguridad, desplegara una misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz que sucediera a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), y prestara asistencia para resolver el problema de la piratería. | UN | وناشد المجلس رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال ليتسنى للحكومة الاتحادية الانتقالية بناء جهازها الأمني، ونشر عملية لحفظ السلام للأمم المتحدة لتخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولتساعد في التصدي لأعمال القرصنة. |
| Es probable que el Gobierno Federal de Transición recibiera finalmente el dinero. IV. Transporte | UN | ومن المرجح أن يكون المال قد سلم في نهاية المطاف إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
| Al mismo tiempo, la AMISOM debe seguir recibiendo apoyo bilateral y de las Naciones Unidas de manera sustancial y previsible, de modo que exista un mayor margen de tiempo y espacio para consolidar el sector de la seguridad de Somalia y para que el Gobierno Federal de Transición establezca efectivamente su autoridad. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يستمر دعم الأمم المتحدة والدعم الثنائي المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على نحو موضوعي ويمكن التنبؤ به، وذلك من أجل إتاحة الوقت والمجال لبناء قطاع الأمن في الصومال، ومن أجل أن تتمكن الحكومة الاتحادية الانتقالية من بسط سلطتها على نحو فعال. |
| Acogiendo con satisfacción que se registren nuevos avances en el proceso de reconciliación nacional en Somalia y esperando que el Gobierno Federal de Transición adopte nuevas medidas para establecer un gobierno nacional efectivo, | UN | وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويتوقع أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية مزيدا من الخطوات نحو إرساء حكم وطني فعال في الصومال، |