"que el informe de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تقرير اللجنة
        
    • أن تقرير لجنة
        
    • بأن تقرير اللجنة
        
    • بأن تقرير لجنة
        
    • إن تقرير اللجنة
        
    • أن تقرير هيئة
        
    Es especialmente preocupante que el informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la UNAMID haya sido publicado, sólo en inglés, apenas unas horas antes de la presente sesión. UN وقال إن من دواعي القلق بصفة خاصة أن تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل العملية المختلطة صدر باللغة الانكليزية فقط، منذ ساعات قليلة قبيل انعقاد هذه الجلسة.
    El Sr. Mselle espera que el informe de la Comisión Consultiva proporcione datos útiles a la Quinta Comisión. UN ٥ - وقال إنه يثق في أن تقرير اللجنة الاستشارية سيمد اللجنة الخامسة بمعلومات مفيدة عن أنشطة اللجنة الاستشارية.
    En primer lugar, observa que el informe de la Comisión de la igualdad de oportunidades menciona la necesidad de una mayor emancipación de la mujer y desearía saber qué ha hecho el Gobierno de Hong Kong al respecto. UN وذكر أولاً أنه لاحظ أن تقرير اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص تذكر ضرورة منح المزيد من السلطات للنساء، وقال إنه يود أن يعرف ما حققته حكومة هونغ كونغ في هذا المجال.
    Creemos que el informe de la Comisión Waco ha contribuido a reunir las pruebas necesarias a fin de que se haga justicia con quienes perpetraron la matanza de la zona de Harbel y otras de ese tipo. UN ونعتقد أن تقرير لجنة واكو أسهم في جمع القرائن اللازمة لمحاكمة مرتكبي مذبحة منطقة هاربل والمذابح اﻷخرى.
    A ese respecto, el orador toma nota de que se ha asegurado que el informe de la Comisión Consultiva, por el cual se trasmitirá el informe atrasado del Secretario General sobre el tema, se presentará a la Quinta Comisión antes de que finalice el período ordinario de sesiones. UN وفي هذا الصدد، أحاط علما بالتأكيد بأن تقرير اللجنة الاستشارية، الذي يحيل التقرير المتأخر لﻷمين العام بشأن الموضوع، سوف يقدم إلى اللجنة الخامسة قبل نهاية الدورة العادية.
    Todavía no se comprenden bien las repercusiones de esas tendencias, pero creo que el informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales, que he de recibir este mismo año 2005, nos dará alguna orientación útil. UN ولم يفهم بعد أثر هذه الاتجاهات فهما جيدا، ولكني أعتقد أن تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، الذي سأتلقاه في موعد لاحق هذا العام، سيأتي بتوجيه قيم في هذا الصدد.
    Deseo también comunicarle que el informe de la Comisión de Expertos se ha puesto a disposición de los Gobiernos de Indonesia y de Timor-Leste. UN وأبلغكم أن تقرير اللجنة قد أتيح للحكومة الإندونيسية ولحكومة تيمور - ليشتي.
    A su juicio, será difícil examinar el proyecto de presupuesto por programas sin conocer la opinión de la CCAAP y pregunta si es verdad que el informe de la Comisión Consultiva no estará listo antes del fin de año y si el del CPC se publicará en la fecha prevista. UN وأضاف قائلا بأنه يرى من ناحية أخرى بأن من الصعوبة النظر في مشروع الميزانية البرنامجية دون التعرف على رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. وتساءل عما إذا كان حقا أن تقرير اللجنة الاستشارية سوف لن يكون جاهزا قبل نهاية السنة وعما إذا كان تقرير لجنة البرنامج والتنسيق سيظهر في موعده المحدد.
    Observo que el informe de la Comisión Económica para África (CEPA) sobre el continente y los Objetivos de Desarrollo del Milenio solo contiene unas pocas referencias a las personas con discapacidad. UN 23 - وألاحظ أيضا أن تقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية يتضمن عددا قليلا فقط من الإشارات إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La modificación que se propone en el párrafo 16.5 aclara que el informe de la Comisión Consultiva se debe transmitir a la Junta Ejecutiva al tiempo que esta examine el proyecto de presupuesto de apoyo. UN يوضح التغيير المقترح على البند 16-5 أن تقرير اللجنة الاستشارية ينبغي أن يتاح للمجلس التنفيذي عند نظره في ميزانية الدعم المقترحة.
    También lamenta que el informe de la Comisión Consultiva sobre ese tema (A/66/738) se haya publicado tardíamente. UN وأضاف أنه من المؤسف أن تقرير اللجنة الاستشارية عن هذا الموضوع (A/66/738) صدر في مرحلة متأخرة.
    75. Alemania elogió a Bahrein por volver a confirmar que el informe de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein constituía la base de la acción futura, pero lamentó que la aplicación general de sus recomendaciones fuera insuficiente. UN 75- وأثنت ألمانيا على البحرين لإعادة التأكيد على أن تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق هو أساس الطريق الواجب سلكه؛ بيد أنها تأسف لعدم كفاية تنفيذ التقرير بصورة شاملة.
    12. El Sr. ACAKPO-SACHIVI (Secretario de la Comisión) aclara que el informe de la Comisión Consultiva no se presentó a tiempo para poder distribuirlo antes de la sesión en curso. UN ١٢ - السيد اساكبو - ساشيفي )أمين اللجنة(: أشار الى أن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لم يقدم في الوقت المناسب ليتسنى توزيعه على الوفود قبل بداية الجلسة الحالية.
    El Sr. ELZIMAITY (Egipto) observa que el informe de la Comisión Consultiva data de marzo de 1996, pero que la sede de la FPNUL fue objeto de ataques y sufrió graves daños en abril. UN ٢٣ - السيد الزميتي )مصر(: لاحظ أن تقرير اللجنة الاستشارية مؤرخ ٢٣ آذار/مارس، إلا أن مقر قوات اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعرض للهجوم والدمار الشديد في نيسان/أبريل.
    Observó que no se publicaría el documento DP/1999/CRP.10, relativo a las auditorías especiales de los gastos del PNUD en materia de sistemas de información y gestión del cambio, ya que el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), contenido en el documento DP/1999/33, incluía la información pertinente a dichas auditorías. UN ولاحظت أن الوثيقة DP/1999/CRP.10 المتعلقة بالمراجعات الخاصة لحسابات نظم المعلومات ونفقات إدارة التغيير المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لن تصدر حيث أن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية الوارد في الوثيقة DP/1999/33 تضمن المعلومات ذات الصلة بتلك المراجعات.
    Confío en que el informe de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur sirva de base para las deliberaciones del Consejo de Derechos Humanos durante el período extraordinario de sesiones. UN وإني لعلى ثقة من أن تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور سيشكل أساساً لمداولات مجلس حقوق الإنسان في هذه الدورة الاستثنائية.
    Creemos que el informe de la Comisión de Consolidación de la Paz contiene una justa evaluación de las actividades de la Comisión durante su segundo período de sesiones, a saber, hasta dónde hemos avanzado y lo que aún queda por hacer. UN إننا نعتقد أن تقرير لجنة بناء السلام يتضمن تقييما نزيها لأنشطة اللجنة خلال دورتها الثانية، أي عن الشوط الذي قطعناه وما يتعين القيام به على الطريق إلى الأمام.
    Se le comunicó que el informe de la Comisión Especial sobre Descolonización ya existía en los seis idiomas oficiales, pero que aún no se había publicado como documento oficial, y pregunta por qué no puede acelerarse ese proceso. UN وأضاف أنه أحيط علما بأن تقرير اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار متاح بالفعل باللغات الرسمية الست لكنه لم ينشر بعد كوثيقة رسمية، وتساءل عن السبب الذي يمنع من تعجيل هذه العملية.
    El orador ha pedido al Secretario General Adjunto para la Asamblea General y Gestión de Conferencias que le dé seguridades de que el informe de la Comisión Consultiva, que se ultimará muy pronto, se traducirá y publicará con celeridad. UN وأضاف أنه حصل على تأكيد من وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأن تقرير اللجنة الاستشارية الذي سيكتمل في أقرب وقت، سيترجم ويعمم على وجه السرعة.
    Pensamos que el informe de la Comisión Landau legitima la tortura en Israel ... ¡La idea de mantenerlo en secreto significa que están escondiendo algo! ... UN ونعتقد بأن تقرير لجنة لانداو يعطي الطابع الشرعي للتعذيب في اسرائيل. والفكرة المقصودة من الاحتفاظ بسريته تعني أن هناك شيئا ينبغي إخفاؤه.
    5. El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) dice que el informe de la Comisión Consultiva estará disponible para el final de la semana. UN ٥ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن تقرير اللجنة الاستشارية سيكون متاحا قبل نهاية اﻷسبوع.
    99. También se denuncia que el informe de la Comisión de la Equidad y la Reconciliación (IER) y otros informes preparados por el Consejo Consultivo de Derechos Humanos (CCDH) no dan cuenta adecuadamente de los casos de esas personas desaparecidas. UN 99- ويُزعم كذلك أن تقرير هيئة الإنصاف والمصالحة وتقارير أخرى للمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان لا تقدم معلومات صحيحة عن حالات هؤلاء الأشخاص المختفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more