"que el representante permanente" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الممثل الدائم
        
    • بأن الممثل الدائم
        
    • فيها الممثل الدائم
        
    • موجهة من الممثل الدائم
        
    Es lamentable que el Representante Permanente de la República Democrática del Congo haya asumido el papel de abogado del diablo. UN ومما يؤسف له أن الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية يضطلع بدور محامي الشيطان.
    Veo que el Representante Permanente de China desea hacer uso de la palabra. UN أرى أن الممثل الدائم للصين يود تناول الكلمة.
    Con posterioridad, el Gobierno informó al Relator Especial de que el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas en Ginebra había sido autorizado para reunirse con el Relator Especial. UN 12 - وأبلغت الحكومة المقرر الخاص، فيما بعد، أن الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة في جنيف قد أذن له بالاجتماع به.
    En ese momento, se advirtió directamente a los funcionarios de la Misión de los Estados Unidos que el Representante Permanente de Cuba y los restantes diplomáticos de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas no aceptarían ninguna violación de sus privilegios e inmunidades con este motivo. UN وفي ذلك الحين، حُذر المسؤولان في بعثة الولايات المتحدة مباشرة بأن الممثل الدائم لكوبا والدبلوماسيين اﻵخرين بالبعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة لن يقبلوا أي انتهاك لامتيازاتهم وحصاناتهم بسبب ذلك.
    Asimismo, quisiera recordar que el Representante Permanente de Barbados fue uno de los primeros copresidentes del proceso de coherencia en todo el sistema, junto con el Representante Permanente de Luxemburgo. UN كما أود أن أذكِّر بأن الممثل الدائم لبربادوس كان من بين أول الرؤساء المشاركين لعملية الاتساق على نطاق المنظومة، إلى جانب الممثل الدائم للكسمبرغ.
    Me satisfizo que el Representante Permanente de Alemania, que entonces ocupaba la Presidencia del Consejo, aceptara mi invitación, a título personal, de presidir conmigo la Conmemoración. UN وقد سرّني أن الممثل الدائم لألمانيا، الذي كان رئيس المجلس في ذلك الوقت، قبل دعوتي بصفته الشخصية لكي يشارك في رئاسة الاحتفالات معي.
    Es de destacar que el Representante Permanente de Armenia pidió que se distribuyera, como documento oficial de las Naciones Unidas, el informe sobre los incendios que el Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) había entregado a las partes como documento confidencial. UN ومن الجدير بالذكر أن الممثل الدائم لأرمينيا قد وزع، كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، تقريرا بشأن الحرائق، كان الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قد قدمه للطرفين كوثيقة سرية.
    También tomamos nota de que el Representante Permanente del Japón ha venido celebrando consultas con el Consejo sobre los medios de mejorar los métodos de trabajo, y esperamos con interés recibir de manera continua información actualizada sobre la labor del Consejo en este sentido. UN ونلاحظ أيضاً أن الممثل الدائم لليابان يجري مشاورات داخل المجلس حول سبل تحسين أساليب عمله ونتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن عمل المجلس في هذا الصدد.
    El Presidente anuncia que el Representante Permanente de Luxemburgo ante las Naciones Unidas fue nombrado Coordinador de las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución relacionados con los temas 71 y 72. UN أعلن الرئيس أن الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة عُيِّن منسقاً للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات في إطار البندين 71 و 72 من جدول الأعمال.
    Recordó que el Representante Permanente de San Vicente y las Granadinas era ciudadano de los Estados Unidos, por lo que no gozaba de todas las prerrogativas e inmunidades diplomáticas dimanantes de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وأشارت أيضا إلى أن الممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين هو من مواطني الولايات المتحدة ولا يتمتع بكامل الامتيازات والحصانات الدبلوماسية بموجب الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    La Representante Permanente de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, Samantha Power, encabezó la parte de la misión correspondiente a Rwanda, mientras que el Representante Permanente del Reino Unido, Mark Lyall Grant, dirigió la parte relativa a Uganda. UN وكانت الممثلة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، سامانثا باور، على رأس الجزء المتعلق برواندا، في حين أن الممثل الدائم للمملكة المتحدة، مارك لايل غرانت، كان على رأس الجزء المتعلق بأوغندا.
    Aparte de lo relativo a las consultas celebradas, el Presidente informó de que el Representante Permanente del Reino Unido ante las Naciones Unidas le había enviado una carta el 16 de julio de 1992 en la que decía lo siguiente: UN ١٠ - وإلحاقا بمشاورات الرئيس، ذكر الرئيس أن الممثل الدائم للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة قد وجه رسالة إلى الرئيس بتاريخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٢ ذكر فيها ما يلي:
    Lamentablemente no sorprende que el Representante Permanente del Líbano haya presentado al Secretario General sólo un relato muy selectivo y parcial de los recientes acontecimientos, que claramente pasa por alto los actos de terror que precipitaron la respuesta israelí mencionada. UN ومن المؤسف أن الممثل الدائم للبنان لم يفاجئنا بالرواية التي قدمها الى اﻷمين العام بشأن اﻷحداث اﻷخيرة وهي رواية شديدة الاجتزاء ومغرضة حيث تتجاهل بوضوح اﻷعمال اﻹرهابية التي أدت الى الرد اﻹسرائيلي المذكور.
    Cabe destacar que el Representante Permanente de Nauru había solicitado anteriormente información concreta con respecto a la incorporación a la Organización, y que la ONUDI había enviado una respuesta oficial en julio de 2001. UN وتجدر الاشارة إلى أن الممثل الدائم لناورو سبق له أن قدم استفسارات محددة تتعلق بالعضوية، ردّت اليونيدو عليها رسميا في تموز/يوليه 2001.
    A los miembros del Grupo de Estados de África ofendió especialmente el hecho de que el Representante Permanente de Israel utilizase el foro de la Asamblea General para realizar observaciones crueles y despectivas, que dirigió específicamente a los patrocinadores del proyecto de resolución, la mayoría de los cuales son miembros del Grupo de Estados de África. UN لقد أزعج أعضاء المجموعة الأفريقية غاية الإزعاج أن الممثل الدائم لإسرائيل قد استخدم منبر الجمعية العامة للإدلاء بتعليقات غليظة ومهينة موجهة على وجه الخصوص إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، والذين أكثريتهم من أعضاء المجموعة الأفريقية.
    El Presidente recuerda que el Representante Permanente de Cuba presentó el proyecto de resolución A/AC.109/2001/L.7 en la sesión anterior del Comité Especial e invitó al Comité a dar inicio a su examen. UN 40 - الرئيس: ذكّر بأن الممثل الدائم لكوبا كان قد قدم مشروع القرار A/AC.109/2001/L.7 في الجلسة السابقة للجنة الخاصة، ودعا اللجنة إلى بدء النظر فيه.
    Su delegación examinará la información proporcionada por el Jefe de Gabinete del Secretario General, consciente de que el Representante Permanente de Cuba asistió a las reuniones mencionadas, en su calidad de actual Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, y teniendo presentes también los acuerdos alcanzados en esas reuniones. UN 84 - وأضاف أن وفد بلده سيدرس المعلومات التي قدمها رئيس ديوان الأمين العام، وهو على علم تام بأن الممثل الدائم لكوبا قد حضر الاجتماعات المشار إليها بصفته الرئيس الحالي للمكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، كما أنه على علم تام بالاتفاقات التي أبرمت في تلك الاجتماعات.
    Tomando nota de la petición, el Representante Especial decidió hacer averiguaciones en la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de Viena y comprobó que el Representante Permanente de la República Islámica del Irán en Viena había enviado también otra petición de asistencia técnica a la Subdivisión. UN ١٤ - وإزاء هذا الطلب، قرر الممثل الخاص الاستعلام بشأنه لدى فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا. وقد أفيد بأن الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية في فيينا، قدم إلى الشعبة أيضا طلبا للحصول على هذه المساعدة التقنية.
    El Presidente también comunica a los miembros que el Representante Permanente de Bangladesh ante las Naciones Unidas celebrará nuevas consultas a principios de 1999 sobre el proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 31 del programa (Cultura de paz). UN وأحاط الرئيس الجمعية العامة علما أيضا بأن الممثل الدائم لبنغلاديش لدى اﻷمم المتحدة سيعقد مشاورات إضافية في أوائل عام ١٩٩٩ بشأن مشروع قرار سيقدم في إطار البند ٣١ من جدول اﻷعمال )ثقافة السلام(.
    19. En la 161ª sesión, celebrada el 15 de octubre de 1993, el Presidente informó al Comité de que el Representante Permanente de Cuba le había dirigido una carta, de fecha el 12 de octubre de 1993, cuyo propósito era señalar a la atención del Comité " la campaña en curso de hostigamiento e intimidación que se libra contra la Misión Permanente de Cuba, sus miembros y familiares " . UN ١٩ - وفي الجلسة ١٦١، المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أبلغ الرئيس اللجنة بأن الممثل الدائم لكوبا خاطبه في رسالة مؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بغية استرعاء انتباه اللجنة إلى " حملة المضايقة والتخويف الجاري شنها ضد البعثة الدائمة لكوبا وأعضائها وعائلاتهم " .
    Informó sobre un incidente reciente en que el Representante Permanente y su esposa fueron sometidos por la aerolínea a un registro extremadamente humillante con la excusa de que en sus billetes figuraban la inscripción " SSSS " . UN وأبلغ عن حوادث وقعت في الآونة الأخيرة تعرض فيها الممثل الدائم وزوجته لعملية تفتيش بالغة المهانة من طرف موظفي الخطوط الجوية، استنادا إلى أن الأحرف " SSSS " وضعت على تذكرتيهما الجويتين.
    1. Burundi La Comisión de Cuotas tuvo a la vista el texto de una carta de fecha 25 de junio de 2001 en la que el Presidente de la Asamblea General transmitía al Presidente de la Comisión una carta de fecha 21 de junio de 2001 en la que el Representante Permanente de Burundi ante las Naciones Unidas le solicitaba una exención para ese país con arreglo al Artículo 19 de la Carta. UN 28 - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 25 حزيران/يونيه موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات من رئيس الجمعية العامة، أحال فيها رسالة مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2001 موجهة من الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة، وطلب فيها استثناء بوروندي بموجب المادة 19 من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more