"que facilitaron información" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي قدمت معلومات
        
    • الذين قدموا معلومات
        
    • التي قدمت تقارير
        
    • الذين زودوها بمعلومات
        
    • التي أتاحت معلومات
        
    • التي قدمت ردوداً
        
    • قدموا لها معلومات
        
    • من قدم معلومات
        
    • النسبة التي أبلغ
        
    • زودوها بمزيد من المعلومات
        
    • التي قدمت المعلومات
        
    • الذين قدموا المزيد من المعلومات
        
    Gráfico 1 Número de Estados partes que facilitaron información sobre los adelantos científicos y tecnológicos de interés en las anteriores conferencias de examen UN الشكل 1: عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن التطورات ذات الصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    Gráfico 1 Número de Estados partes que facilitaron información sobre los adelantos científicos y tecnológicos de interés en las anteriores conferencias de examen UN الشكل 1: عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن التطورات ذات الصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que facilitaron información adicional. UN وفي أثناء نظرها في التقارير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Durante el examen de los dos informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron información adicional. UN وفي خلال نظرهـا في هذين التقريرين، التقت اللجنة بممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية.
    El número de oficinas que facilitaron información sobre las seis áreas estratégicas de apoyo fue el siguiente: UN 165 - وفيما يلي بيان بعدد المكاتب التي قدمت تقارير في إطار مجالات الدعم الاستراتيجية الستة على الصعيد القطري:
    También expresa su reconocimiento a todos los Estados, expertos y demás interesados que facilitaron información para que el equipo pudiese llevar a cabo su cometido. UN كما أن فرقة العمل تعرب عن تقديرها لجميع الدول والخبراء والأطراف المعنية الأخرى التي قدمت معلومات لمساعدتها في الاضطلاع بولايتها.
    La mayoría de los países que facilitaron información al Secretario General se refieren a numerosas medidas y programas destinados a combatir los delitos de que son víctimas las mujeres. UN ويفيد معظم البلدان التي قدمت معلومات إلى الأمين العام بالعديد من التدابير والبرامج التي تهدف إلى مكافحة الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    Visto el número de países que facilitaron información durante este período de presentación de informes, para alcanzar la meta sería necesario que 72 países alinearan su PAN antes de 2014. UN وبالاستناد إلى عدد البلدان التي قدمت معلومات أثناء دورة الإبلاغ الحالية، فلن يتحقق هذا الهدف إلا إذا أنجز 72 بلداً مواءمة برنامج عمله الوطني بحلول عام 2014.
    Sin embargo, los 11 países Partes desarrollados que facilitaron información sobre el apoyo que habían prestado a países afectados señalaron como beneficiarios de dicho apoyo a 101 países. UN ومن الناحية الأخرى، أشارت البلدان المتقدمة الأحد عشر التي قدمت معلومات بشأن الدعم الذي قدمته للبلدان المتأثرة إلى أن 101 من البلدان استفادت من هذا الدعم.
    49. El OSE expresó su reconocimiento a las Partes que facilitaron información en el taller mencionado en el párrafo 48 supra. UN 49- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للأطراف التي قدمت معلومات في حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 48 أعلاه.
    Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Durante el examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron información adicional. UN والتقت، في خلال نظرها في التقرير، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Durante el examen de la cuestión abordada en la carta, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في المسألة الواردة في الرسالة، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron información adicional. UN وخلال نظر اللجنة في الوثيقتين، اجتمعت مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    55. La mayoría de países que facilitaron información subrayaron que el componente de vigilancia y evaluación era crítico para su estrategia general de lucha contra la desertificación y que, por consiguiente, habían dedicado recursos a reforzar sus capacidades en esta esfera. UN 50- وقد بينت معظم البلدان التي قدمت تقارير أن عنصر الرصد والتقييم أمر حاسم بالنسبة لاستراتيجيتها الشاملة لمكافحة التصحر ووفرت، لذلك السبب، موارد لتعزيز قدراتها في هذا المجال.
    En los 31 países africanos que facilitaron información en 2005 -- último año para el que se dispone de datos completos -- se distribuyeron de forma gratuita o altamente subvencionada 18.166.488 mosquiteros tratados con insecticida y se volvió a aplicar insecticida a 7.568.439 mosquiteros. UN ففي البلدان الواحدة والثلاثين التي قدمت تقارير في منطقة أفريقيا في عام 2005، وهو آخر تاريخ تتوافر فيه بيانات كاملة عنها، لم يكن قد وُزع سوى 488 166 18 ناموسية معالجة بالمبيدات مجانا أو بدعم كبير، بينما أعيدت معالجة 439 568 7 ناموسية.
    Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que facilitaron información adicional y aclaraciones. UN وخلال نظرها في التقرير، التقت اللجنة ممثلي الأمين العام الذين زودوها بمعلومات وإيضاحات إضافية.
    2) El Comité celebra la presentación del tercer informe periódico de Australia, así como las respuestas detalladas y meticulosas a la lista de preguntas y el anexo, que facilitaron información adicional acerca de las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otro tipo adoptadas por el Estado parte para la aplicación de la Convención. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لأستراليا فضلاً عن الردود المفصلة والشاملة على قائمة المسائل والإضافة، التي أتاحت معلومات إضافية بشأن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لتطبيق الاتفاقية.
    En la práctica, en el 40% de las organizaciones que facilitaron información no se debatió el presupuesto. UN وفي الممارسة العملية، لا تُعرض الميزانية للمناقشة في 40 في المائة مـن المنظمات التي قدمت ردوداً.
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron información y aclaraciones adicionales. UN وخلال نظر اللجنة في التقرير، التقت بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها معلومات وإيضاحات إضافية.
    También expresa preocupación por las denuncias de presiones ejercidas sobre personas y organizaciones que facilitaron información al Comité (art. 19). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير عن ممارسة الضغط على من قدم معلومات إلى اللجنة من أفراد ومنظمات (المادة 19).
    En el caso del FNUAP, en 11 de los 27 países menos adelantados que facilitaron información se había alcanzado una ejecución nacional del 50%, mientras que de los 47 países no pertenecientes a este grupo, 31 informaron que habían llegado a esa proporción, es decir, la relación es muy parecida a la que se observa en el PNUD. UN وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فكانت النسبة التي أبلغ عنها ١١ من أصل ٢٧ بلدا من أقل البلدان نموا تتجاوز ٥٠ في المائة للتنفيذ الوطني، في حين أبلغ ٣١ من أصل ٤٧ بلدا من فئة البلدان غير المنتمية ﻷقل البلدان نموا عن هذا المعدل وهي نسبة تماثل الى حد كبير نسبة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que facilitaron información y explicaciones adicionales. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقارير بممثلي الأمين العام الذين زودوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    La preparación del informe anual se distinguió por una respuesta extraordinaria y puntual de las oficinas por países que facilitaron información pertinente para la preparación de un informe orientado hacia los resultados a nivel de la organización. UN وقد اتسم إعداد التقرير باستجابة رائعة وحسنة التوقيت من المكاتب القطرية التي قدمت المعلومات اللازمة لإعداد التقرير الذي يستند إلى نتائج على مستوى البرنامج الإنمائي كله.
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron información y aclaraciones adicionales. UN وخلال نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت إلى ممثلي الأمين العام الذين قدموا المزيد من المعلومات والإيضاحات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more