"que la cumbre mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن مؤتمر القمة العالمي
        
    • أن القمة العالمية
        
    • بأن مؤتمر القمة العالمي
        
    • أن مؤتمر القمة العالمية
        
    • أن يكون مؤتمر القمة العالمي
        
    • أن يقوم مؤتمر القمة العالمي
        
    • في أن يتمكن مؤتمر القمة العالمي
        
    • بتسليم مؤتمر القمة العالمي
        
    • أن يساعد مؤتمر القمة العالمي
        
    • أن يؤدي مؤتمر القمة
        
    • لأن مؤتمر القمة العالمي
        
    Consideramos que la Cumbre Mundial promete ser un paso constructivo en el camino hacia la comprensión de esta esfera. UN ونحن نرى أن مؤتمر القمة العالمي سيكون خطوة إيجابية على الطريق إلى التفاهم في هذا المضمار.
    Tomando nota con reconocimiento de que la Cumbre Mundial en favor de la Infancia hizo cobrar al mundo entero conciencia de la difícil situación de los niños, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أدى إلى توعية العالم بأسره بمحنة الطفل،
    Todos hemos de reconocer que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 en realidad se anticipó a su época. UN يتعين أن نتفق جميعا على أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في عام 1995 كان مؤتمرا سابقا لأوانه بالفعل.
    Coincidimos con el Secretario General en que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, que se avecina, nos ofrecen oportunidades históricas. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة الذي سيحتفل به قريبا يتيحان لنا فرصا تاريخية.
    Considerando que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ofrece una importante oportunidad de estudiar los vínculos entre el cambio climático y el desarrollo sostenible, UN وإذ يسلمون بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يتيح فرصة هامة لتناول الروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة،
    Se señaló que la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información sería la primera reunión sobre ese tema con participación universal, y que su éxito dependería del esfuerzo coordinado de todos los agentes. UN وأشار المشتركون إلى أن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات سيكون أول مؤتمر قمة يتناول مجتمع المعلومات بمشاركة عالمية، وسيعتمد نجاحه على قيام جميع الجهات الفاعلة ببذل جهد منسق.
    Consideramos que la Cumbre Mundial que se celebró en Johannesburgo este año se convertirá en un hito importante para la preservación del ambiente marino. UN وفي اعتقادي، أن مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في جوهانسبرغ هذه السنة سيبرهن على أنه معلم هام في حفظ البيئة البحرية.
    No debemos olvidar que la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se celebró en 1990. UN ويجب ألا ننسى أن مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل عقد في عام 1990.
    Reconociendo también que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social podría ser una fuerza moral para el logro de condiciones en que todos los individuos, sin temor ni discriminación, puedan participar plena y equitativamente en las sociedades en que viven, UN وإذ تدرك أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يمكن أن يشكل قوة معنوية تساعد على إيجاد الظروف التي يمكن فيها لكل فرد أن يشارك تماما وبإنصاف، وبلا وجل ولا تمييز، في المجتمع الذي يعيش فيه،
    18. El orador señala que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social es un acontecimiento eminentemente político cuya repercusión debe ser histórica. UN ١٨ - وأكد أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يعد حدثا سياسيا هاما يجب أن يصبح ذا بعد تاريخي.
    Tomando nota con reconocimiento de que la Cumbre Mundial en favor de la Infancia hizo cobrar al mundo entero conciencia de la difícil situación de los niños, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير أن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أدى إلى توعية العالم بأسره بمحنة الطفل،
    Debemos recordar que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social fue un encuentro gubernamental con muchas otras actividades paralelas, o sea, una forma tradicional de organización de una conferencia. UN ويجمل بنا أن نتذكر أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية كان اجتماعا حكوميا دوليا واكبته أنشطة موازية عديدة، وكان هذا هو الطريق التقليدي المتبع في تنظيم أمثال هذا المؤتمر.
    Una delegación dijo que la Cumbre Mundial había sido un catalizador sin precedentes. UN ٢٣٢ - وذكر أحد الوفود أن مؤتمر القمة العالمي كان مناسبة حافزة لا مثيل لها.
    Estoy seguro de que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible hará que la dimensión de la sostenibilidad del desarrollo pase a ser el centro de nuestro programa de trabajo internacional. UN وإنني على ثقة من أن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة سيضع الآن عنصر الاستدامة في عملية التنمية في صدارة جدول الأعمال الدولي.
    Por ello es alentador observar que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ha creado las condiciones para que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial pase a ser el mecanismo financiero de la Convención. UN لهذا فإن من دواعي التفاؤل ملاحظة أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد مهّد الطريق لمرفق البيئة العالمي ليصبح آلية التمويل للاتفاقية.
    Teniendo en cuenta también que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y su proceso preparatorio están abiertos a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de los organismos especializados, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية مفتوحان لمشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة،
    En este sentido, considero que la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en septiembre de 1990, contribuyó al logro de un progreso apreciable. UN وفي هذا الصدد، أرى أن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 1990، قد أسهم في إحراز تقدم ملموس.
    Para concluir, expresamos nuestra esperanza de que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, cuya celebración está fijada para 1995 en Copenhague, contribuya también al logro de estos objetivos. UN وختاما، نعرب عن أملنا في أن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المقرر عقدها في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥ ستسهم أيضا في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Reconociendo que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible representa una ocasión importante para abordar los vínculos entre el cambio climático y el desarrollo sostenible, UN وإذ يسلمون بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يهيئ فرصة هامة لمعالجة الروابط القائمة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة،
    37. El Comité observa que la Cumbre Mundial de septiembre de 2005, que conmemoró el 60º aniversario de las Naciones Unidas, respondió positivamente a la petición del ACNUDH de duplicar los recursos del presupuesto ordinario en un período de cinco años. UN 37- تلاحظ اللجنة أن مؤتمر القمة العالمية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2005 بمناسبة الذكرى الستين للأمم المتحدة استجاب لنداء المفوضية بمضاعفة موارد الميزانية العادية على مدى فترة خمس سنوات.
    Se había previsto que la Cumbre Mundial de 2005 fuera una cumbre sobre el desarrollo. UN وكان من المفترض أن يكون مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مؤتمر قمة للتنمية.
    Esperamos que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que habrá de celebrarse en Copenhague en 1995, especifique las tareas necesarias en el desarrollo social y fortalezca por ende el desarrollo económico sostenible. UN ونتوقع أن يقوم مؤتمر القمة العالمي الخاص بالتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥ بتحديد المهام الضرورية في التنمية الاجتماعية وبذلك يدعم التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Argelia espera que la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información pueda remediar esa situación. UN ويأمل وفد بلدها في أن يتمكن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات من معالجة هذه الحالة.
    1. Celebra que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible haya reconocido la Convención como uno de los instrumentos para erradicar la pobreza; UN 1- يرحب بتسليم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن اتفاقية مكافحة التصحر واحدة من أدوات القضاء على الفقر؛
    Se congratula por los importantes progresos logrados a partir de la Cumbre de Río y confía en que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible brinde la oportunidad de encontrar los recursos adicionales que se necesitan para aplicar plenamente el Programa 21. UN وهو يرحب بالتقدم الهام المحرز منذ مؤتمر قمة ريو، ويرجو أن يساعد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في تأمين الموارد الإضافية اللازمة للتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21.
    Se prevé que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible orientará los preparativos de un nuevo programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن المتوقع أن يؤدي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية إلى التحضير لبرنامج عمل جديد للجنة التنمية المستدامة.
    Muchos Estados miembros de la OCI, y otros que no lo son, lamentan que la Cumbre Mundial no haya enviado un mensaje inequívoco sobre la importancia de llevar adelante la dimensión del desarrollo del programa de trabajo de Doha hasta la próxima Conferencia Ministerial de la OMC. UN وقال إن عددا كبيرا من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي قد أبدت أسفها لأن مؤتمر القمة العالمي لم يوجه رسالة واضحة بشأن أهمية متابعة البعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة إلى المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more