"que no era" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنه لم يكن
        
    • أنه ليس من
        
    • أنها ليست
        
    • أنها لم تكن
        
    • بأنه لم يكن
        
    • انه لم يكن
        
    • بأنه ليس من
        
    • أنني لست
        
    • أن هذا ليس
        
    • أن من غير
        
    • التي ليست
        
    • أنني لم أكن
        
    • أنه ليس هناك
        
    • أنّه ليس
        
    • أنه ليس ثمة
        
    En tales circunstancias el Estado Parte considera que no era necesario que el autor estuviese presente personalmente en la audiencia en el Tribunal. UN وفي ظل هذه الظروف ترى الدولة الطرف أنه لم يكن من اللازم أن يكون صاحب البلاغ موجودا في جلسة المحكمة.
    En tales circunstancias el Estado Parte considera que no era necesario que el autor estuviese presente personalmente en la audiencia en el Tribunal. UN وفي ظل هذه الظروف ترى الدولة الطرف أنه لم يكن من اللازم أن يكون صاحب البلاغ موجودا في جلسة المحكمة.
    Se dijo que no era conveniente que existieran tribunales regionales de justicia internacional. UN وقدم رأي مفاده أنه ليس من المستصوب إنشاء محاكم عدل إقليمية.
    Otras delegaciones, por el contrario, estimaron que no era necesario aumentar el número de miembros de ambas categorías para cumplir los objetivos del proceso de reforma. UN ومع ذلك أعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أنه ليس من الضروري زيارة عدد كل من فئتي اﻷعضاء لتحقيق عملية اﻹصلاح.
    La Misión dejó en claro que no era una comisión de investigación ni estaba en el país para acusar a nadie. UN وأوضحت البعثة أنها ليست لجنة لتقصي الحقائق؛ ولا جاءت إلى هذا البلد لتشير بإصبع الاتهام إلى أي أحد.
    Fueron las animadoras de JV. Gracias a Dios que no era el equipo deportivo. Open Subtitles كانت رئيسة فرقة المشجعات أحمد الله أنها لم تكن مشجعات فريق المدرسة
    Entonces descubrimos que no era el rey robot después de todo, era el verdadero. Open Subtitles ثم اكتشفنا بأنه لم يكن الملك الروبوت حقا بل كان الملك الحقيقي
    Por lo tanto, es incuestionable que no era la intención incluir la discriminación basada exclusivamente en motivos religiosos dentro del ámbito de la Convención. UN لذا، فمما لا شك فيه أنه لم يكن مراداً من الاتفاقية أن تشمل التمييز الذي يقوم حصراً على أسس دينية.
    Sabía que no era bueno para ti, pero le dejé que jugara un poco. Open Subtitles كنت أعلم أنه لم يكن مناسباً لكِ ولكني سمحته للأمر بأن يحدث
    Resulta que no era el primer viaje de McGuire en el Tahoe. Open Subtitles تبين أنه لم يكن لماجواير أول رحلة له في التاهو
    Así que mientras yo iba con Terry, Simon estaba descubriendo que no era sólo el novio de Tara, también era su proyecto. Open Subtitles إذا, بينما كنت أقود قطيع كيري, إكتشف ,سايمون أنه لم يكن عشيق تارا فحسب بل كان مشروعا لتصميمها أيضا
    Tu dijistes que no era bueno que el hombre estuviese solo y para ello creastes a la mujer dando tu bendición del Santo Matrimonio Open Subtitles انت قلت أنه ليس من الجيد أن يكون الرجل بمفرده ولذا خلقت له المرأة ثم أعطيتنا بركاتك لهذا الزواج المقدس
    El grupo estimó que no era necesario ni productivo convenir en una definición precisa pero que debían reconocerse los distintos significados y la ambigüedad de la expresión. UN وكان من رأي الفريق أنه ليس من الضروري أو المثمر أن يتفق على تعريف محدد بإحكام، بل ينبغي التسليم بالمعاني المتنوعة للمصطلح وغموضه.
    Los ciudadanos descubrieron hace tiempo que no era necesario esperar a la intervención del Estado para resolver problemas sociales. UN وقد اكتشف المواطنون منذ زمن بعيد أنه ليس من الضروري أن ينتظروا من الدولة حلا للمشاكل الاجتماعية.
    Los Estados vecinos expresaron apoyo en general y Argelia volvió a aclarar que no era parte en el conflicto. UN وأعربت الدول المجاورة عن تأييدها عموما، مع توضيح الجزائر مرة أخرى أنها ليست طرفا في النزاع.
    Ella quería que te diera esto. Dijo que no era suyo, que era tuyo. Open Subtitles أرادت مني أن أعطيك هذه قالت أنها ليست لها ، بل لك
    ¿Estás seguro de que no era sobre la vacuna, o el Día V? Open Subtitles هل أنت متأكد أنها لم تكن عن المصل أو يوم المصل؟
    Dijo que no era su elección qué lado de la guerra estaba en marcha. Open Subtitles قال بأنه لم يكن خياره في أي جانب من الحرب ليكون فيه.
    No. Yo dije que no era nada por lo que valiese la pena morir. Open Subtitles لا، لقد قلت انه لم يكن يعمل على اى شئ يساوى قتله.
    42. Se reconoció que no era sencillo trasplantar un modelo determinado, como el de Asia oriental, a otras partes del mundo en desarrollo. UN ٤٢ - وتم الاقرار بأنه ليس من السهل نقل نموذج معين، كنموذج شرقي آسيا، الى أجزاء أخرى من العالم النامي.
    No pude, Stephen, no pude decirle que no era la única persona que estaba dejando. Open Subtitles لم أستطع إجبار نفسي على إخباره أنني لست الشخص الوحيد الذي سيتركه خلفه
    Me dijo que no era un tema apropiado para la primera cita. Open Subtitles فقالت أن هذا ليس موضوع مناسب للتحدث عنه بميعادنا الأول
    Una vez concluida la prueba, el grupo consideró que no era necesario realizar otras más. UN واتفق الفريق بعد هذا الاختبار في أن من غير اللازم إجراء اختبارات أخرى.
    La aldea, que no era importante desde el punto de vista militar, quedó devastada y las propiedades civiles fueron destruidas. UN وقد خربت القرية التي ليست لها أية أهمية عسكرية ودمرت الممتلكات المدنية فيها.
    Dijo que lo único que estaba mal conmigo es que no era tú. Open Subtitles قالت أن الشيء الوحيد الخطأ بي هو أنني لم أكن أنت
    Afirmaron que no era en absoluto errónea la noción de que un Estado pudiera tener un interés de esa naturaleza. UN ورأوا أنه ليس هناك أي خطإ في فكرة أن دولة ما يمكن أن تكون لها هذه المصلحة.
    Sabía que no era mío, pero antes de que pudiera conseguirlo, me mandaron a escrutinio. Open Subtitles وعلمتُ أنّه ليس مُلكي، ولكن قبل أن أحصل عليه، أرسلتُ للتحقيق مع المُتفرجين.
    Desde luego que no era mucho pedir que el resultado convenido abarcara realmente todas las cuestiones que se habían examinado. UN ومن المؤكد أنه ليس ثمة أية مغالاة في المطالبة بأن تعبِّر المحصِّلة المتّفق عليها بحق عن كل ما جرت مناقشته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more