| 121. A petición del representante de los Estados Unidos de América se sometió a votación registrada el proyecto de resolución, que se aprobó por 31 votos contra uno y 21 abstenciones. | UN | 121- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 31 صوتاً مقابل صوت واحد، وامتناع 21 عضواً عن التصويت. |
| 127. A petición del representante de los Estados Unidos de América se sometió a votación registrada el proyecto de resolución, que se aprobó por 33 votos contra 5 y 15 abstenciones. | UN | 127- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار. فاعتمد بأغلبية 33 صوتاً مقابل 5 أصوات، وامتناع 15 عضواً عن التصويت. |
| 43. A petición del representante de los Estados Unidos de América se sometió a votación registrada el proyecto de decisión, que se aprobó por 34 votos contra 15 y 4 abstenciones. | UN | 43- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجل على مشروع المقرر، فاعتمد بأغلبية 34 صوتاً مقابل 15 صوتاً وامتناع 4 أعضاء عن التصويت. |
| 170. A petición de los representantes de la Federación de Rusia y la Jamahiriya Árabe Libia, se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, que se aprobó por 30 votos contra 3 y 19 abstenciones. | UN | 170- وبناء على طلب ممثلي الاتحاد الروسي والجماهيرية العربية الليبية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 30 صوتاً مقابل 3 أصوات وامتناع 19 عضواً عن التصويت. |
| 105. A petición del representante de Etiopía (en nombre del Grupo de Estados de África) se sometió a votación registrada la propuesta, que se aprobó por 27 votos contra 23 y 3 abstenciones. | UN | 105- وبناء على طلب ممثل إثيوبيا (نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية)، أجري تصويت مسجل على الاقتراح، فاعتُمد بأغلبية 27 صوتاً مقابل 23 صوتاً وامتناع 3 أعضاء عن التصويت. |
| Fue el resultado de un intento por equilibrar diversos intereses en la resolución, que se aprobó por consenso. | UN | لقد أتى ذلك نتيجة لمحاولة الموازنة بين مصالح مختلفة في القرار، الذي اعتمد بتوافق الآراء. |
| La relación entre la cesación de las explosiones nucleares de ensayo y el desarme nuclear se citó en el documento final del primer período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme que se aprobó por consenso. | UN | إن العلاقة بين وقف تفجيرات التجارب النووية ونزع السلاح النووي قد أشير اليها في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح التي اعتمدت بتوافق اﻵراء. |
| 495. A petición del representante de Australia, se sometió a votación registrada el proyecto de decisión, que se aprobó por 38 votos contra 2 y 12 abstenciones. | UN | 495- وبناء على طلب ممثل أستراليا، أُجري تصويت مسجل على مشروع المقرر، فاعتمد بأغلبية 38 صوتاً مقابل صوتين، وامتناع 12 عضواً عن التصويت. |
| 585. A petición de los representantes de Bélgica y de Cuba se sometió a votación nominal el proyecto de resolución, en su forma verbalmente revisada, que se aprobó por 34 votos contra 16 y 2 abstenciones. | UN | 585- وبناء على طلب ممثلي بلجيكا وكوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، فاعتمد بأغلبية 34 صوتا مقابل 16 صوتا وامتناع عضوين عن التصويت. |
| 133. A petición del representante de los Estados Unidos de América, se sometió a votación registrada el proyecto de resolución, que se aprobó por 50 votos contra uno y 2 abstenciones. | UN | 133- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار. فاعتمد بأغلبية 50 صوتاً مقابل صوت واحد، وامتناع عضوين عن التصويت. |
| 404. A petición del representante de la República Árabe Siria, se sometió a votación registrada el proyecto de resolución, en su forma modificada oralmente, que se aprobó por 51 votos contra ninguno y 2 abstenciones. | UN | 404- وبناء على طلب ممثل الجمهورية العربية السورية، أُجري تصويت مسجّل على مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا، فاعتمد بأغلبية 51 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع عضوين عن التصويت. |
| 128. A petición del representante de los Estados Unidos de América, se sometió a votación registrada el proyecto de resolución, que se aprobó por 39 votos contra 2 y 12 abstenciones (véase cap. II, secc. A). | UN | 128- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 39 صوتاً مقابل صوتين، وامتناع 12 عضواً عن التصويت (انظر الفصل الثاني، الفرع ألف). |
| 134. A petición del representante de los Estados Unidos de América, se sometió a votación registrada el proyecto de resolución, que se aprobó por 29 votos contra 10 y 14 abstenciones (véase cap. II, secc. A). | UN | 134- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 29 صوتاً مقابل 10 أصوات، وامتناع 14 عضواً عن التصويت (انظر الفصل الثاني، الفرع ألف). |
| 108. A petición del representante de los Estados Unidos de América, se sometió a votación registrada el proyecto de resolución, que se aprobó por 38 votos contra uno y 14 abstenciones (véase cap. II, secc. A) | UN | 108- وبناء على طلب ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أجرى تصويت مسجل على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 38 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 14 عضواً عن التصويت (انظر الفصل الثاني، الفرع ألف). |
| 232. A petición del representante de los Estados Unidos de América, se sometió a votación registrada el proyecto de resolución, que se aprobó por 39 votos contra uno y 13 abstenciones (véase cap. II, secc. A). | UN | 232- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 39 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 13 عضواً عن التصويت (انظر الفصل الثاني، الفرع ألف). |
| 337. A petición del representante de los Estados Unidos de América se sometió a votación registrada el proyecto de resolución, que se aprobó por 40 votos contra ninguno, y 13 abstenciones (véase cap. II, secc. A). | UN | 337- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 40 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 13 عضواً عن التصويت (انظر الفصل الثاني، الفرع ألف). |
| El Programa de Acción, que se aprobó por consenso, es un primer paso importante hacia el objetivo de prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ويمثل برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء خطوة أولى هامة نحو بلوغ الهدف المتمثل في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
| En la declaración, que se aprobó por consenso, se manifiesta la voluntad de crear en Dili un centro cultural timorense oriental dedicado a investigar la cultura, el idioma, las costumbres y la tradición del Territorio. | UN | " ويعرب اﻹعلان، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء، عن الاهتمام بإنشاء مركز لثقافة تيمور الشرقية في ديلي، للقيام ببحوث في ثقافة اﻹقليم ولغته وأعرافه وتقاليده. |
| El texto actual de algunos proyectos de resolución tiene por objetivo modificar y, de hecho, ampliar algunas obligaciones contraídas en el marco del plan de acción que se aprobó por consenso en mayo. | UN | إن الصياغة الحالية لمشاريع قرارات معينة تسعى إلى تعديل، بل إلى تضخيم التزامات معينة تم التعهد بها في خطة العمل التي اعتمدت بتوافق الآراء في أيار/مايو. |
| Por ese motivo, en el programa 26 del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, que se aprobó por consenso en este mismo recinto hace menos de un año y que constituye la principal política directiva de las Naciones Unidas para los próximos tres años, se define con claridad el marco de las actividades de la Organización en la esfera del desarme de conformidad con los mandatos acordados. | UN | ولهذا فإن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في هذه المنظمة نفسها قبل أقل من عام، والتي تشكل التوجيه الرئيسي في سياسة لﻷمم المتحدة لﻷعوام الثلاثة القادمة، تحدد بوضوح في برنامجها ٢٦ إطار أنشطة المنظمة في مجال نزع السلاح وفقا للولايات المتفق عليها. |
| Lo que propuso hoy el representante del Pakistán fue que repitiésemos exactamente estas palabras de la decisión 47/422, que se aprobó por consenso. | UN | وما اقترحه ممثل باكستان اليوم هو أن نكرر نفس كلمات المقرر ٤٧/٤٢٢ الذي اتخذ بتوافق اﻵراء. |
| Una de esas cuestiones, la ampliación de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), que se aprobó por resolución 1291 (2000), requirió importantes actividades de negociación por parte de los miembros del Consejo. | UN | وكانت إحدى هذه المسائل، وهي توسيع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تقررت بموجب القرار 1291 (2000)، تتطلب جهودا تفاوضية كبيرة من جانب أعضاء المجلس. |
| Se presentó al Consejo un proyecto de resolución sobre la cuestión, que se aprobó por consenso en su 12º período de sesiones. | UN | وقدمت مشروع قرار بشأن المسألة إلى المجلس، اعتُمد بتوافق الآراء في دورته الثانية عشرة. |
| 37. La metodología utilizada para el período 2004-2006, que se aprobó por consenso tras prolongadas negociaciones, debe utilizarse también para el período 2007-2009. | UN | 37 - ولاحظ أن المنهجية المستخدمة للفترة 2004-2006، والتي اعتمدت بتوافق الآراء بعد مفاوضات مطولة، ينبغي استخدامها للفترة 2007-2009 أيضا. |