"que se logre una solución" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن يتم التوصل إلى تسوية
        
    • أن يتم التوصل إلى حل
        
    • أن تتحقق تسوية
        
    • أن يتم التوصل الى حل
        
    • تحقيق حل
        
    • أن يجري التوصل إلى حل
        
    • أن يتحقق حل
        
    • اهتمامها بإيجاد حل
        
    • أن نرى حلا
        
    Para terminar, es innegable que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad histórica en la cuestión de Palestina hasta que se logre una solución definitiva en todos sus aspectos. UN وختاما، فلا يمكن انكار أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية تاريخية فيما يتعلق بمسألة فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى تسوية نهائية من كافة اﻷوجه.
    Se prevé que el Comité siga existiendo hasta que se logre una solución justa, amplia y duradera de la cuestión de Palestina. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    Las Naciones Unidas deben seguir ocupándose de la situación hasta que se logre una solución pacífica y justa. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تستمر في معالجة هذه الحالة إلى أن يتم التوصل إلى حل سلمي وعادل للصراع.
    La comunidad de naciones debe proteger los derechos humanos del pueblo saharaui hasta que se logre una solución justa y concluyente a la cuestión. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحمي الحقوق الإنسانية للشعب الصحراوي إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل ونهائي لهذه المسألة.
    11. El Presidente desea reafirmar que el Comité está dispuesto a contribuir en los esfuerzos internacionales para que el proceso de paz tenga éxito en el apoyo al pueblo palestino hasta que se logre una solución amplia, justa y duradera. UN ١١ - واختتم قائلا إنه يود تجديد التأكيد على استعداد اللجنة لﻹسهام في المساعي الدولية الهادفة إلى إنجاح حصيلة عملية السلام ودعم الشعب الفلسطيني إلى أن تتحقق تسوية شاملة، وعادلة ودائمة.
    9. Decide mantenerse activamente informado del asunto hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٩ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره بصورة نشطة الى أن يتم التوصل الى حل سلمي. "
    También expresamos nuestra esperanza de que se logre una solución justa y duradera a ese prolongado conflicto. UN ونعرب أيضا عن أملنا في تحقيق حل عادل وباق لهذا الصراع الذي طال أمده.
    21. Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٢١ - يقرر أن يواصل النظر في هذه المسألة بنشاط إلى أن يجري التوصل إلى حل سلمي لها. "
    Se prevé que el Comité siga existiendo hasta que se logre una solución justa, amplia y duradera de la cuestión de Palestina. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    Se prevé que el Comité siga existiendo hasta que se logre una solución justa, amplia y duradera a la cuestión de Palestina. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    Se prevé que el Comité siga existiendo hasta que se logre una solución justa, amplia y duradera a la cuestión de Palestina. UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    Para concluir, Bangladesh reafirma que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a los territorios árabes y palestinos bajo ocupación israelí hasta que se logre una solución amplia, justa y duradera. UN وختاما، تعيد بنغلاديش التأكيد على أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة عن الفلسطينيين والأراضي العربية الواقعة تحت الاحتلال الإسرائيلي إلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادة ودائمة.
    Se prevé que el Comité siga existiendo hasta que se logre una solución justa, amplia y duradera a la cuestión de Palestina y se realicen plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino. Cuadro 3.7 UN ومن المزمع أن تظل اللجنة قائمة إلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين وإلى أن يجري إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف إعمالا كاملا.
    8. Decide mantenerse activamente informado del asunto hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٨ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره بصورة نشطة إلى أن يتم التوصل إلى حل سلمي لها. "
    16. Decide seguir ocupándose de esta cuestión hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٦١ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره إلى أن يتم التوصل إلى حل سلمي. "
    8. Decide mantenerse activamente informado del asunto hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٨ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره بصورة نشطة إلى أن يتم التوصل إلى حل سلمي لها. "
    16. Decide seguir ocupándose de esta cuestión hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٦١ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره إلى أن يتم التوصل إلى حل سلمي. "
    Se prevé que el Comité siga existiendo hasta que se logre una solución general, justa y duradera a la cuestión de Palestina, se apliquen efectivamente los acuerdos de paz entre Israel y Palestina y se realicen plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ومن المتوخى أن تظل اللجنة قائمة إلى أن تتحقق تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين، وتنفذ اتفاقات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية فعلياً، وتوضع حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف موضع التنفيذ التام.
    9. Decide mantenerse activamente informado del asunto hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٩ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره بصورة نشطة الى أن يتم التوصل الى حل سلمي. "
    Nos preocupa que si el Consejo de Seguridad no actúa en esta ocasión se vuelva mucho más remota la posibilidad de que se logre una solución pacífica para la crisis del Oriente Medio. UN إننا قلقون من أنه إذا لم يكن بمقدور مجلس الأمن أن يتصرف هذه المرة، فإن ذلك سيجعل تحقيق حل سلمي في الشرق الأوسط أبعد.
    Tengo la intención de seguir examinando minuciosamente la cuestión y de diferir la ampliación de la Misión, si fuera necesario, hasta que se logre una solución adecuada al problema. UN واعتزم أن أبقي هذه المسألة قيد الاستعراض الوثيق وأن أؤجل تعزيز قوة البعثة، عند اللزوم، إلى أن يجري التوصل إلى حل ملائم لهذه المشكلة.
    13. Decide seguir ocupándose activamente del asunto hasta que se logre una solución pacífica. " UN " ٣١ - يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره بصورة نشطة إلى أن يتحقق حل سلمي. "
    Manifestando su deseo de que se logre una solución a la cuestión de los Mármoles del Partenón, UN إذ تعرب عن اهتمامها بإيجاد حل لمسألة رخاميات بارثينون،
    Por consiguiente, Nauru no se verá en una situación en la que tenga que decidir quien tiene razón y quien no. Nuestro deseo es que se logre una solución pacífica del conflicto, y ambas partes deben hacer lo que sea necesario para permitir que el proceso de paz, con arreglo al hoja de ruta, se arraigue y fructifique para todos los hijos de Abraham en los años venideros. UN وبالتالي فإن ناورو لن تقبل بأن تقرر من على صواب ومن على باطل. فرغبتنا هي أن نرى حلا سلميا للصراع، ولا بد للطرفين أن يفعلا كل ما هو لازم للسماح لعملية السلام بموجب خريطة الطريق أن تتجذر كي يتسنى لها أن تنمو وتصبح شجرة تحمل ثمارا لصالح أبناء إبراهيم في السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more