"que son miembros de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي هي أعضاء في الأمم المتحدة
        
    • اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    • والتي هي أعضاء في الأمم المتحدة
        
    Se recibieron comentarios de 23 Estados Miembros (Brasil, China, Cuba, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Israel, Japón, Pakistán y Suecia) (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son Miembros de las Naciones Unidas) y de un observador (Suiza). UN ووردت تعليقات من 23 دولة عضوا (الاتحاد الروسي وإسرائيل وباكستان والبرازيل وجمهورية الصين الشعبية والسويد (نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) التي هي أعضاء في الأمم المتحدة وكوبا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية ومن مراقب واحد، سويسرا).
    Sr. Neil (Jamaica) (habla en inglés): Tengo el honor de formular esta declaración en nombre de los 14 Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas. UN السيد نيل (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم الدول الـ 14 الأعضاء في الجماعة الكاريبية، التي هي أعضاء في الأمم المتحدة.
    Sra. Bethel (Bahamas) (habla en inglés): Tengo el honor de hacer esta declaración en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas. UN السيدة بيثيل (جزر البهاما) (تكلمت بالانكليزية): أتشرف بإلقاء هذا البيان باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي أعضاء في الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, en mi opinión es absolutamente deseable que todos los países que son Miembros de las Naciones Unidas acepten, en un plazo relativamente breve, la jurisdicción del Tribunal de La Haya. UN وفي رأيي أن من المستصوب بصفة مطلقة لجميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تقبل ولاية المحكمة في لاهاي، في غضون وقت قصير نسبيا.
    Esa orden, que todos los Estados que son Miembros de las Naciones Unidas están obligados a cumplir, permite la detención del acusado si cruza fronteras internacionales. UN وإصدار هذه المذكرة التي تلتزم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالامتثال لها، يتيح القبض على المتهم إذا عبر الحدود الدولية.
    14. El representante de Suecia, hablando en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son Miembros de las Naciones Unidas, informó al Comité Especial de que la Comisión Europea había recibido del Consejo de la Unión Europea el mandato de negociar el artículo 9 (Marcación de las armas de fuego) del proyecto de protocolo en nombre de los 15 Estados miembros de la Comunidad Europea. UN 14- وتحدث ممثل السويد نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في الأمم المتحدة فأبلغ اللجنة المخصصة بأن مجلس الاتحاد الأوروبي أوكل الى المفوضية الأوروبية مهمة التفاوض بشأن المادة 9 (وسم الأسلحة النارية) من مشروع البروتوكول نيابة عن كل الدول الـ 15 الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    La Sra. Ramoutar (Trinidad y Tabago) hablando en nombre de los Estados de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas, dice que todos ellos están de acuerdo con el establecimiento de la Corte Penal Internacional y, por ende, instan a los Estados que no lo hayan hecho a que se hagan partes en el Estatuto. UN 19 - السيدة راموتار (ترينيداد وتوباغو): تحدثت باسم دول الجماعة الكاريبية التي هي أعضاء في الأمم المتحدة فقالت إنها جميعاً توافق على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ولذا فهي تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في النظام الأساسي أن تفعل ذلك.
    El Sr. Leslie (Belice), hablando en nombre de los Estados de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas, dice que la comunidad internacional ha flaqueado en el logro de los objetivos del Programa 21 por una serie de razones, en particular por no haber asumido la responsabilidad colectiva de promover y fortalecer los elementos interdependientes y complementarios del desarrollo sostenible. UN 20 - السيدة ليسلي (بليز): تحدثت نيابة عن البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي أعضاء في الأمم المتحدة فقالت إن المجتمع الدولي قد تعثَّر في تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21 لأسباب متعددة منها عدم الوفاء بالمسؤولية الجماعية لبناء وتدعيم دعائم التنمية المستدامة المترابطة والمتآزرة.
    Sr. Goddard (Barbados) (habla en inglés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de los 14 Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas: Antigua y Barbuda, las Bahamas, Barbados, Belice, Dominica, Granada, Guyana, Haití, Jamaica, San Kitts y Nevis, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Suriname y Trinidad y Tabago. UN السيد غودارد (بربادوس) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء الـ 14 في الجماعة الكاريبية التي هي أعضاء في الأمم المتحدة وهي: أنتيغوا وبربودا، بربادوس، بليز، ترينيداد وتوباغو، جامايكا، جزر البهاما، دومينيكا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سورينام، غرينادا، غيانا، وهايتي.
    “Por consiguiente, en mi opinión es absolutamente deseable que todos los países que son Miembros de las Naciones Unidas acepten, en un plazo relativamente breve, la jurisdicción del Tribunal de La Haya. UN " لذلك، من المستصوب بصفة مطلقة لجميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تقبل ولاية محكمة العدل الدولية، في غضون وقت قصير نسبيا.
    Los pequeños países que son Miembros de las Naciones Unidas siempre han mostrado una sensibilidad particular con respecto a los ideales de las olimpíadas y, al respecto, deseo rendir homenaje a Mónaco y a su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto, así como a su Embajador, por el apoyo sostenido que han brindado a la presencia de las Naciones Unidas en el movimiento olímpico. UN وما فتئت البلدان الصغيرة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تظهر حساسية خاصة بمبادئ الروح اﻷوليمبية. وفي هذا الصدد أود أن أحيي موناكو وجلالة اﻷمير ألبرت وسفير موناكو من اﻷمم المتحدة على الدعم الثابت الذي يقدمونه لوجود اﻷمم المتحدة في الحركة اﻷوليمبية.
    26. El mandato de convocar la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, conferido en la resolución 47/189 de la Asamblea General, reviste una importancia histórica para las naciones insulares que son Miembros de las Naciones Unidas y es un asunto de atención prioritaria para los países de la Comunidad del Caribe. UN ٢٦ - ووصف الولاية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٩ لعقد المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة بأنها ذات أهمية تاريخية بالنسبة للدول الجزرية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأنها محط الاهتمام على سبيل اﻷولوية لدى بلدان الجماعة الكاريبية.
    Los Estados africanos comprenden mejor que otros los problemas a que hace frente Nigeria en esos momentos y, con la excepción de cuatro, todos los Estados africanos que son Miembros de las Naciones Unidas, pese a la importante presión política, sensatamente se han negado a sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ٢٥ - ثم قال إن الدول الافريقية أكثر تفهما من غيرها للمشاكل التي تواجهها نيجيريا في الوقت الحاضر، وقد رفضت كل الدول اﻷفريقية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ما عدا أربعا منها، عن حكمة وعلى الرغم من تعرضها لضغوط سياسية لا يستهان بها الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    Los miembros de la Conferencia, según se indica en la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea, son los Estados que son Miembros de las Naciones Unidas o que son miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وأعضاء المؤتمر، كما هو مشار إليه في قرار الجمعية العامة ٥٩٩١ )د-٩١( هم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في المنظمات المتخصصة أو اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more