| Algunas personas querrán un deducible más alto porque tienen más que cubrir. | Open Subtitles | البعض ربما يريدون خصم عالي، لأن لديهم الكثير كي يغطوه |
| querrán... que les devuelvas el móvil de prepago para poder protegerse ellas mismas. | Open Subtitles | ربما هم فقط يريدون استعادة الهاتف المؤقت لكي يستطيعون حماية هويتهم |
| Pero es un escenario improbable. querrán insinuarse para el control de los pozos petrolíferos. | Open Subtitles | ولكنه غير محتمل ، انهم سيريدون دس انفسهم للسيطرة على حقول النفط |
| Puedo dar información a Gates. Está relacionado. querrán encontrarse aunque sea para matarlo. | Open Subtitles | يمكنني تغذية المعلومات له لديه علاقات هناك سيرغبون في لقاء لقتله |
| ¿No querrán Uds. que me ocurra eso? | Open Subtitles | انتم لا تريدون ذلك ان يحدث لى,اليس كذلك؟ |
| Cuídalo bien. En pocas semanas, todos querrán uno. | Open Subtitles | إعتنى به بعد بضعة أسابيع , الكل سيرغب بمثله |
| Me llamarán traidor, querrán saber si alguna vez he hablado de pasarme al otro lado, de vender secretos al mejor postor. | Open Subtitles | سوف يدعونني خائن يريدون أن يعرفوا اذا كنت قد تحدثت عن الذهاب للجانب الآخر بيع الأسرار لأعلى مزايدة |
| querrán saber quién es tu peluquero, lo que comes, bebes, en qué sábanas duermes. | Open Subtitles | يريدون أن يعرفوا من يقوم بشعركِ، ماذا تأكلين، تشربين ، ما الشراشف التي تنامين عليها. |
| Pues háblale, pero no juegues con él o los demás también querrán uno. | Open Subtitles | حسنا، يمكنك التحدث إليها ولكن لا تلعب معها وإلا فإن كل الآخرين يريدون واحدة في الفاصوليا أيضا |
| Creo que hay una gran cantidad de personas que querrán comprometerse contigo. | TED | أظن أن هناك الكثير من الناس سيريدون الإنخراط معك. |
| querrán saber cómo llegamos a Back Harlow Road. | Open Subtitles | سيريدون معرفة كيف ذهبنا إلى طريق باك هارلو |
| Capitán, querrán saber por qué estamos aquí y nos torturarán, interrogarán y nos matarán. | Open Subtitles | كابتن، انهم سيرغبون بمعرفة سبب وجودنا هُنا وسوف يُعذبوننا ويستجوبوننا ثُم سيقتلوننا |
| Prevemos que pocos habitantes de los Territorios de Ultramar querrán emigrar a Gran Bretaña. | UN | ونحن نتوقع أن عددا قليلا من سكان أقاليم ما وراء البحار سيرغبون في الهجرة بصفة دائمة إلى بريطانيا. |
| No querrán que vaya su hijo, ¿verdad? | Open Subtitles | أنتم لا تريدون أن يرافقكم الصبى أليس كذلك؟ |
| Supongo que querrán regresar Io antes posible. | Open Subtitles | أفترض أنكم تريدون العودة للمنزل بأسرع ما يمكن. |
| Apuesto que en cinco años todos querrán uno. | Open Subtitles | أنا موقنةً أنه خلال 5 سنوات سيرغب الجميع بواحدٍ مشابه |
| En esa cumbre querrán saber lo que hicimos 100 años atrás. | UN | وفي تلك القمة، سوف يودون معرفة ما قمنا به قبل مائة عام. |
| Ellos querrán enviar a algunos técnicos de Investigacion de Escenas del Crimen. | Open Subtitles | ربما سوف يرغبون بإرسال بعض من تقنيو التحقيق بمسرح الجرائم. |
| Si los demás saben que podemos irnos querrán movilizarse y seguir adelante. | Open Subtitles | إذا عرف الآخرون انها قابله للتحرك, سوف يريدوا الرحيل جميعاً |
| Pero supongo que antes querrán ir a sus habitaciones y descansar un poco, no? | Open Subtitles | ولكنني أظن انكم جميعا ترغبون بالاستقرار في غرفكم والراحة قبل أن نبدأ |
| Todos los bastardos amarillos querrán uno, ya sea como mascota, o para sus chicas. | Open Subtitles | كل أصفر لعين سيريد واحدة منها إما كحيوان مدلل أو على دميهم |
| Cuando me vaya de aquí, los hombres querrán ser como yo, las mujeres querrán ir de compras conmigo. | Open Subtitles | عندما أغادر هذا المكان سيود الرجال أن يصبحوا مثلي وستود النساء أن يخرجوا للتسوق معي |
| querrán ver que vamos a criar al niño en un buen entorno. | Open Subtitles | فهم سيودون أن يعلموا أننا سنربي الطفل في بيئةٍ صحية |
| Si las cosas siguen así algún día los novios querrán ver a las novias antes de casarse. | Open Subtitles | فيوما ما ستريد العروس أن ترى العريس قبل الزواج |
| Sí, me arriesgo a adivinar que nunca, nunca querrán ver la bóveda oscura después que movamos esto allá. | Open Subtitles | سوف اجازف بتخمين انكم لن تريدوا اترو السرداب المظلم بعد ان ننقل هذه الى هناك |
| Cuando ese derecho responde a sus intereses inmediatos, querrán contar con tratados jurídicamente vinculantes, mientras que en otros casos preferirán mecanismos distintos. | UN | فهي تريد التمسك بالمعاهدات الملزمة قانوناً حيثما خدم ذلك مصالحها الآنية، وتفضل اللجوء في حالات أخرى إلى نهج مختلفة. |