"realice campañas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظيم حملات
        
    • الاضطلاع بحملات
        
    • شن حملات
        
    • القيام بحملات
        
    • بتنظيم حملات
        
    • وتنظيم حملات
        
    • تنفيذ حملات
        
    • تنظم حملات
        
    • تنفذ حملات
        
    • وبتنظيم حملات
        
    iv) Realice campañas de sensibilización para eliminar la estigmatización de las mujeres víctimas de la violencia sexual; UN ' 4` تنظيم حملات توعية للقضاء على وصم النساء ضحايا العنف الجنسي؛
    El Comité le recomienda que Realice campañas de sensibilización y movilice a toda la población por lo que pertenece al derecho del niño a la integridad física y mental y la protección contra la explotación sexual. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تنظيم حملات لتوعية وتعبئة الجمهور عامة بشأن حق الطفل في السلامة البدنية والذهنية وفي السلامة من الاستغلال الجنسي.
    c) Realice campañas de concienciación para impedir y reprimir la explotación económica de los niños; UN (ج) الاضطلاع بحملات للتوعية من أجل منع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي للأطفال؛
    Asimismo, exhorta al Estado Parte a que Realice campañas de concienciación dirigidas al público en general sobre los efectos negativos de dichos estereotipos en toda la sociedad. UN وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف إلى شن حملات توعية تستهدف عامة الجمهور وتتناول الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع ككل.
    La Comisión alienta al Estado Parte a que Realice campañas de concienciación sobre la violencia contra la mujer. UN وتشجع الدولة الطرف على القيام بحملات للتوعية بالعنف الممارس ضد المرأة.
    También recomienda que el Estado parte Realice campañas de sensibilización sobre esta cuestión. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية في هذا الشأن.
    El Comité también sugiere que el Estado Parte siga ofreciendo programas de capacitación de mujeres para funciones directivas y Realice campañas de concienciación sobre la participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تواصل الدولة الطرف توفير برامج التدريب على القيادة أمام المرأة وتنظيم حملات لزيادة الوعي بمشاركة المرأة في صنع القرار.
    b) Realice campañas de información para el público en general centradas en la prevención de la discriminación contra las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio; UN (ب) تنفيذ حملات إعلامية للجمهور العام تركز على منع التمييز ضد الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية؛
    g) Realice campañas preventivas de educación pública acerca de las consecuencias negativas de la desatención y los abusos contra los niños. UN (ز) أن تنظم حملات تثقيفية وقائية عامة بشأن الآثار السلبية لإهمال الأطفال وإساءة معاملتهم.
    b) Realice campañas nacionales de sensibilización para modificar las actitudes tradicionales y autoritarias; UN (ب) تنظيم حملات وطنية للتوعية من أجل تغيير المواقف التقليدية والسُّلطوية؛
    e) Realice campañas de sensibilización del público con especial atención en las personas con bajo nivel de alfabetización; UN (ﻫ) تنظيم حملات للتوعية العامة مع إيلاء اهتمام خاص إلى من لا يجيدون القراءة والكتابة؛
    El Comité invita al Estado parte a que apruebe una ley contra el racismo y contra toda discriminación racial y Realice campañas de sensibilización y educación a ese respecto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد قانون لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنظيم حملات توعية وتثقيف في هذا المجال.
    f) Realice campañas de concienciación para sensibilizar y movilizar al público en general respecto del derecho del niño a la integridad física y mental y a su seguridad frente a la explotación sexual. UN (و) تنظيم حملات لتوعية الجمهور وتحسيسه فيما يتعلق بحق الطفل في السلامة البدنية والعقلية وفي حمايته من الاستغلال الجنسي.
    c) Realice campañas de información para la población general a fin de explicar la importancia y los propósitos de la inscripción de los nacimientos. UN (ج) تنظيم حملات إعلامية تستهدف مجموع السكان لتوعيتهم بأهمية تسجيل المواليد والهدف من ورائه.
    b) Realice campañas de sensibilización con la participación de los niños para prevenir y combatir los abusos contra los niños; UN (ب) تنظيم حملات توعية بمشاركة الأطفال بغية الحيلولة دون ظاهرة إيذاء الأطفال ومحاربتها؛
    Insta al Estado Parte a que Realice campañas de sensibilización sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, en particular sobre el significado y el alcance de la igualdad sustantiva entre hombres y mujeres, destinadas, principalmente, al público en general, los legisladores, los miembros de la judicatura y los profesionales del derecho. UN وتحث الدول الطرف على الاضطلاع بحملات للتوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، تشمل معنى ونطاق المساواة الموضوعية بين الرجل والمرأة، وتستهدف، ضمن ما تستهدف، عامة الجمهور والمشرعين ومهنة القضاء والقانون.
    Insta al Estado parte a que Realice campañas de sensibilización sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, en particular sobre el significado y el alcance de la igualdad sustantiva entre hombres y mujeres, destinadas, principalmente, al público en general, los legisladores, los miembros de la judicatura y los profesionales del derecho. UN وتحث الدول الطرف على الاضطلاع بحملات للتوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، تشمل معنى ونطاق المساواة الموضوعية بين الرجل والمرأة، وتستهدف، ضمن ما تستهدف، عامة الجمهور والمشرعين ومهنة القضاء والقانون.
    Asimismo, exhorta al Estado Parte a que Realice campañas de concienciación dirigidas al público en general sobre los efectos negativos de dichos estereotipos en toda la sociedad. UN وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف إلى شن حملات توعية تستهدف عامة الجمهور وتتناول الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع ككل.
    La Comisión alienta al Estado Parte a que Realice campañas de concienciación sobre la violencia contra la mujer. UN وتشجع الدولة الطرف على القيام بحملات للتوعية بالعنف الممارس ضد المرأة.
    También recomienda que el Estado parte Realice campañas de sensibilización sobre esta cuestión. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية في هذا الشأن.
    En este aspecto, el Comité recomienda de nuevo que el Estado parte apruebe un plan nacional contra la discriminación racial, y que Realice campañas de información para que el público sepa cuáles son las manifestaciones y consecuencias negativas de la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة توصيتها السابقة إلى الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري وتنظيم حملات إعلامية لبث الوعي في صفوف الجمهور بشأن مظاهر وأضرار التمييز العنصري.
    c) Realice campañas y ejecute programas de enseñanza especializados para hacer frente a la cuestión de la demanda de niños con fines de explotación sexual que se observa en la difusión cada vez mayor de imágenes de niños. UN (ج) تنفيذ حملات وبرامج تثقيفية متخصصة للتصدي لقضية الطلب على الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي على نحو ما يتجلى في زيادة تداول صور الأطفال.
    e) Realice campañas de información para sensibilizar al público en general sobre los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidad, y fomente su integración en la sociedad; UN (ﻫ) أن تنظم حملات لتوعية الجمهور بحقوق الأطفال المعوقين وباحتياجاتهم الخاصة وأن تشجع على إدماجهم في المجتمع؛
    Asimismo, pide al Estado parte que Realice campañas de concienciación para aumentar los conocimientos de la mujer sobre cuestiones de salud. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تنفذ حملات للتوعية وتعزز إلمام المرأة بالقضايا الصحية.
    Asimismo, recomienda al Estado parte que imparta capacitación a la policía y a otros agentes del orden, fiscales y jueces sobre la estricta aplicación de las leyes contra la corrupción, que Realice campañas de sensibilización y que vele por la transparencia en la conducta de las autoridades públicas, en el derecho y en la práctica. UN كما توصي الدولة الطرف بتدريب أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمدعين العامين والقضاة على تطبيق قوانين مكافحة الفساد تطبيقاً صارماً، وبتنظيم حملات لإذكاء الوعي، وضمان شفافية سلوك السلطات العامة، في القانون وعلى أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more